Lomepal - Flash - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal - Flash




Flash
Flash
J'me souviens de chaque jour de ma vie
I remember every day of my life
J'm'en souviens si bien que j'veux oublier
I remember them so well that I want to forget
Trois bouteilles vides, on roulait vite
Three empty bottles, we were driving fast
On aurait dit la fin d'un film
It felt like the end of a movie
Ce flash tourne encore en boucle
This flash still plays on a loop
Tout est trop clair comme dans un rayon
Everything is too clear like in a beam
La Cooper s'est crashée, j'entends encore le son
The Cooper crashed, I can still hear the sound
Bruyant comme la mort dans une belle chanson
As loud as death in a beautiful song
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Bad memories that come back like a theme
Qu'est-ce que vous venez foutre à cette heure dans ma tête, oh, oh
What are you doing in my head at this hour, oh, oh
Cette putain de vie se crash trop souvent comme un test
This damn life crashes too often like a test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide, oh
And I'm too proud to ask for just a little help, oh
Je regarde mon père prendre un appel
I watch my father take a call
On lui dit que son pote s'est fait tirer dessus
He is told that his friend has been shot
Abattu comme dans un cartel
Shot down like in a cartel
Pourquoi j'me rappelle de ça maintenant
Why do I remember this now
J'sais enfin vivre avec un cœur en maintenance
I finally know how to live with a heart in maintenance
J'écoute Elliott Smith à l'avant du bus
I listen to Elliott Smith at the front of the bus
Le son va bien avec les images
The sound goes well with the images
Ça me fait sourire comme si j'avais pas si mal
It makes me smile as if I did not feel so bad
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Bad memories that come back like a theme
Qu'est-ce que vous venez foutre à cette heure dans ma tête, oh, oh
What are you doing in my head at this hour, oh, oh
Cette putain de vie se crash trop souvent comme un test
This damn life crashes too often like a test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide, oh, oh
And I'm too proud to ask for just a little help, oh, oh
Manquait plus que des larmes pour faire déborder le vase
The only thing missing was tears to make the vase overflow
Tu sais comment c'est, aime-moi jusqu'à ce que ça fasse mal
You know how it is, love me until it hurts
Rien de neuf, que le mal
Nothing new, only evil
C'était déjà foutu avant même qu'on rentre en phase
It was already over before we even entered the phase
Ma chérie, fais-moi du bien jusqu'à ce que ça fasse mal
My darling, do me good until it hurts
C'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
It's the opposite that I wouldn't have found normal





Writer(s): Stwo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.