Lomepal - Le lendemain de l'orage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lomepal - Le lendemain de l'orage




Le lendemain de l'orage
После грозы
J'ai jamais eu de bonnes raisons de les aimer
У меня никогда не было веских причин любить их.
J'écrirai pas de messages d'excuses à ces messieurs
Я не буду писать извинительных сообщений этим господам.
Le lendemain de l'orage, j'ai pas perdu la mémoire
После грозы я не потерял память.
Et c'est bien l'heure de faire le ménage près de moi
И сейчас самое время навести порядок рядом с собой.
Oh no, j'ai passé l'âge
О нет, я уже вышел из того возраста,
De faire semblant de vous trouver marrant
Когда притворялся, что вы мне кажетесь забавными.
Putain, j'ai passé l'âge
Черт, я уже вышел из того возраста.
Âge
Вышел.
J'ai ni sommeil, ni la force de sortir
У меня нет ни сна, ни сил выйти.
J'suis bon qu'à écrire des débuts de morceaux sordides
Я гожусь только для того, чтобы писать мрачные начала песен.
Trop de fierté pour avouer ce qui m'accable
Слишком много гордости, чтобы признаться в том, что меня тяготит.
Un glaçon de plus pour oublier que c'est du whisky bas de gamme
Еще один кубик льда, чтобы забыть, что это дешевый виски.
J'suis un boss en comédie mais j'veux plus me servir de ce don
Я мастер комедии, но я больше не хочу пользоваться этим даром.
Si t'es pas con et que je t'aime pas tu peux le voir en deux secondes
Если ты не дура и я тебя не люблю, ты можешь увидеть это за две секунды.
Si t'es con, tant mieux pour toi
Если ты дура, тем лучше для тебя.
Joyeuse vie dans le monde merveilleux des fourbes
Счастливой жизни в чудесном мире лицемеров.
J'dis la vérité comme un enfant
Я говорю правду, как ребенок.
Ça rend pas vraiment heureux mais ça défoule, whay
Это не делает меня счастливым, но это снимает напряжение, вот так.
J'ai vécu des coups de putes sans rien dire
Я пережил подлые удары, ничего не говоря.
Bien sûr que ça a laissé des marques
Конечно, это оставило следы.
Mon cerveau repasse toujours les mêmes films en boucle
Мой мозг постоянно прокручивает одни и те же фильмы.
Comme une vieille salle de cinéma
Как старый кинозал.
Je revois des passages, je revois des visages
Я вижу отрывки, я вижу лица.
Quelques tours de cadran, quelques verres de calmants
Несколько поворотов циферблата, несколько таблеток успокоительного.
Et je me rendors encore
И я снова засыпаю.
J'ai jamais eu de bonnes raisons de les aimer
У меня никогда не было веских причин любить их.
J'écrirai pas de messages d'excuses à ces messieurs
Я не буду писать извинительных сообщений этим господам.
Le lendemain de l'orage, j'ai pas perdu la mémoire
После грозы я не потерял память.
Et c'est bien l'heure de faire le ménage près de moi
И сейчас самое время навести порядок рядом с собой.
Oh no, j'ai passé l'âge
О нет, я уже вышел из того возраста,
De faire semblant de vous trouver marrant
Когда притворялся, что вы мне кажетесь забавными.
Putain, j'ai passé l'âge
Черт, я уже вышел из того возраста.





Writer(s): LOMEPAL, STWO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.