Paroles et traduction Lomepal - Les troubles du seigneur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les troubles du seigneur
Беспокойства господина
Suis-je
le
seul
à
entendre
cette
voix
têtue?
Я
ли
один
слышу
этот
упрямый
голос?
Elle
te
laisse
croire
que
tu
vis
dans
un
endroit
perdu
Он
заставляет
тебя
верить,
что
ты
живешь
в
забытом
Богом
месте,
Que
tu
n'peux
pas
mourir
en
sautant
d'un
toit
aigu
Что
ты
не
можешь
умереть,
спрыгнув
с
острой
крыши.
Mais
au
fond
d'toi
n'as-tu
jamais
pensé
Но
в
глубине
души
ты
никогда
не
думала,
Qu'il
était
possible
que
tu
sois
l'élu?
Что
возможно,
ты
— избранная?
Moi,
si,
le
seul,
choisi
parmi
les
Hommes
Я
— да,
единственный,
избранный
среди
людей,
Bloqué
dans
un
monde
où
tout
c'que
l'on
m'a
appris
déconne
Заперт
в
мире,
где
все,
чему
меня
учили,
— чушь.
J'en
prends
conscience
après
des
plombes
Я
осознаю
это
спустя
долгие
часы,
Qui
dictent,
mes
enseignants
avaient
raison
Которые
диктуют,
что
мои
учителя
были
правы.
Dès
que
j'en
parle,
on
m'dit
qu'la
science
a
des
réponses,
ouf!
Как
только
я
говорю
об
этом,
мне
твердят,
что
у
науки
есть
ответы,
фу!
Et
qu'est-ce
qui
m'prouve
que
cette
science
est
vraiment
réelle?
А
что
доказывает
мне,
что
эта
наука
действительно
реальна?
Ce
soir,
je
doute
de
moi-même
étrangement
Сегодня
вечером
я
странным
образом
сомневаюсь
в
себе.
Je
vis
avec
des
gens,
c'est
vrai
mais
je
n'ai
qu'ma
tête
Я
живу
с
людьми,
это
правда,
но
у
меня
есть
только
моя
голова,
Pour
les
voir
et
les
entendre,
en
quoi
c'est
différent
des
rêves?
Чтобы
видеть
и
слышать
их,
чем
это
отличается
от
снов?
Hein?!
Et
si
mon
cerveau
avait
tout
inventé?
А?!
Что,
если
мой
мозг
все
это
выдумал?
Hey,
suffit
que
j'pense
à
ça
et
tout
me
paraît
soudain
censé
Эй,
стоит
мне
подумать
об
этом,
и
все
вдруг
кажется
логичным.
Ai-je
vraiment
passé
le
quart
de
mes
jours
implanté
Неужели
я
действительно
провел
четверть
своей
жизни
вживленным
Dans
un
monde
faux?
Merde,
je
sens
que
j'perds
le
contrôle
В
фальшивый
мир?
Черт,
я
чувствую,
что
теряю
контроль
Et
j'me
sens
seul,
coincé
entre
le
réel
et
la
démence
И
чувствую
себя
одиноким,
зажатым
между
реальностью
и
безумием.
J'arrive
plus
à
croquer
la
vie
à
pleines
dents
Я
больше
не
могу
наслаждаться
жизнью
в
полной
мере.
J'veux
pas
craquer
avant
qu'mes
rêves
s'exhaussent
Я
не
хочу
сломаться,
прежде
чем
мои
мечты
сбудутся.
Il
m'faut
vite
un
remède,
c'est
chaud
Мне
срочно
нужно
лекарство,
это
плохо.
Putain,
j'me
sens
seul,
coincé
entre
le
réel
et
la
démence
Черт,
я
чувствую
себя
одиноким,
зажатым
между
реальностью
и
безумием.
J'arrive
plus
à
croquer
la
vie
à
pleines
dents
Я
больше
не
могу
наслаждаться
жизнью
в
полной
мере.
J'veux
pas
craquer
avant
qu'mes
rêves
s'exhaussent
Я
не
хочу
сломаться,
прежде
чем
мои
мечты
сбудутся.
Il
m'faut
vite
un
remède
avant
qu'ma
tête
explose
Мне
срочно
нужно
лекарство,
пока
моя
голова
не
взорвалась.
J'suis
loin
d'être
une
vulgaire
bestiole
Я
далеко
не
какая-то
там
тварь,
Mais
est-ce
que
ça
fait
de
moi
un
génie?
Но
делает
ли
это
меня
гением?
Non,
la
belle
vie
ne
m'a
pas
été
prédite
par
un
super
médium
Нет,
прекрасную
жизнь
мне
не
предсказал
какой-нибудь
супер-медиум,
Et
j'suis
peut-être
né
pour
faire
briller
la
cuvette
des
chiottes
И,
возможно,
я
родился,
чтобы
натирать
унитазы
до
блеска.
Mais
j'suis
loin
d'être
un
jeune
malotru,
trop
curieux
Но
я
далеко
не
какой-то
там
дерзкий,
слишком
любопытный
юнец.
Je
cherche
plus
le
problème
que
sa
solution,
alors
j'avance
Я
ищу
скорее
проблему,
чем
ее
решение,
поэтому
я
двигаюсь
вперед.
Le
regard
focus
et
j'commence
à
devenir
furieux
Взгляд
сфокусирован,
и
я
начинаю
злиться.
J'ai
juste
besoin
d'une
preuve
absolue,
attends,
attends...
Мне
просто
нужно
абсолютное
доказательство,
подожди,
подожди...
Ceux
qui
m'disent
de
rester
logique,
c'est
des
idiots
Те,
кто
говорят
мне
оставаться
логичным,
— идиоты.
Autant
s'faire
lobotomiser,
c'est
mignon
Стоит
сделать
лоботомию,
как
мило.
Putain,
on
m'a
déjà
trop
glissé
des
signaux
Блин,
мне
уже
слишком
много
раз
подавали
сигналы.
Dans
cette
folie
j'ai
des
visions
В
этом
безумии
у
меня
видения.
J'en
deviens
plus
paranoïaque
que
Johnny
et
Benicio
Я
становлюсь
более
параноидальным,
чем
Джонни
и
Бенисио.
J'dis
pas
qu'mes
idées
s'tiennent
mais
peut-être
Я
не
говорю,
что
мои
идеи
имеют
смысл,
но,
возможно,
Que
les
réponses
se
trouvent
dans
des
endroits
Ответы
находятся
в
местах,
Où
j'ai
jamais
mis
les
pieds,
ça
y
est
j'angoisse
Где
я
никогда
не
был,
все,
я
в
панике.
Qu'est-ce
qui
va
guérir
cette
fièvre
qui
grandi
en
moi?
Что
излечит
эту
лихорадку,
которая
растет
во
мне?
Merde,
Antoine,
reprends-toi...
Черт,
Антуан,
возьми
себя
в
руки...
Tu
finiras
seul,
coincé
entre
le
réel
et
la
démence
Ты
закончишь
один,
зажатый
между
реальностью
и
безумием.
J'arrive
plus
à
croquer
la
vie
à
pleines
dents
Я
больше
не
могу
наслаждаться
жизнью
в
полной
мере.
J'veux
pas
craquer
avant
qu'mes
rêves
s'exhaussent
Я
не
хочу
сломаться,
прежде
чем
мои
мечты
сбудутся.
Il
m'faut
vite
un
remède,
c'est
chaud
Мне
срочно
нужно
лекарство,
это
плохо.
Putain,
j'me
sens
seul,
coincé
entre
le
réel
et
la
démence
Черт,
я
чувствую
себя
одиноким,
зажатым
между
реальностью
и
безумием.
J'arrive
plus
à
croquer
la
vie
à
pleines
dents
Я
больше
не
могу
наслаждаться
жизнью
в
полной
мере.
J'veux
pas
craquer
avant
qu'mes
rêves
s'exhaussent
Я
не
хочу
сломаться,
прежде
чем
мои
мечты
сбудутся.
Il
m'faut
vite
un
remède
avant
qu'ma
tête
explose
Мне
срочно
нужно
лекарство,
пока
моя
голова
не
взорвалась.
Antoine,
Antoine
sois
rationnel
Антуан,
Антуан,
будь
рационален.
Si
tu
continues
à
l'ouvrir,
ils
vont
te
bâillonner
Если
ты
продолжишь
болтать,
они
тебя
загнут.
J'te
supplie
d'croire
que
la
vie
n'est
pas
un
jeu
stupide
Я
умоляю
тебя
поверить,
что
жизнь
— не
глупая
игра,
Et
tu
dois
t'adapter
si
tu
veux
survivre,
quoi?!
И
ты
должен
адаптироваться,
если
хочешь
выжить,
что?!
Qui
va
me
forcer
à
bien
rester
dans
les
normes?
Кто
заставит
меня
оставаться
в
рамках
норм?
D'ailleurs,
qui
peut
vraiment
voir
si
j'ai
la
tête
en
désordre?
Кстати,
кто
может
действительно
увидеть,
что
у
меня
в
голове
беспорядок?
Nique
les
autres,
je
changerai
pas,
mon
sermon
est
formel
К
черту
остальных,
я
не
изменюсь,
моя
проповедь
окончательна.
S'ils
viennent
me
faire
chier
Если
они
придут
меня
доставать,
Je
réponds
en
transperçant
des
corps
Я
отвечу,
пронзая
тела.
J'les
laisserai
seuls,
coincés
entre
le
réel
et
la
démence
Я
оставлю
их
одних,
зажатыми
между
реальностью
и
безумием.
J'compte
bien
réussir
à
construire
ma
légende
Я
намерен
создать
свою
легенду.
J'les
laisse
craquer
pendant
qu'mes
rêves
s'exhaussent
Я
позволю
им
сломаться,
пока
мои
мечты
сбываются.
À
moi
la
couronne,
le
sceptre
et
l'trône
Мне
— корона,
скипетр
и
трон,
Car
j'serai
plus
jamais
seul,
coincé
entre
le
réel
et
la
démence
Потому
что
я
больше
никогда
не
буду
один,
зажатый
между
реальностью
и
безумием.
J'compte
bien
réussir
à
construire
ma
légende
Я
намерен
создать
свою
легенду.
Merde,
j'attends
encore
qu'ce
rêve
s'exhausse
Черт,
я
все
еще
жду,
когда
эта
мечта
сбудется,
Et
j'dois
redescendre
sur
terre
avant
qu'ma
tête
ex-plose
И
мне
нужно
спуститься
на
землю,
прежде
чем
моя
голова
взорвется.
Putain,
c'est
l'bordel...
Черт,
это
бардак...
L'angoisse
monte
et
j'perds
le
fil
de
toute
cette
merde...
Тревога
нарастает,
и
я
теряю
нить
всей
этой
ерунды...
Dans
ma
tête...
В
моей
голове...
Des
milliers
d'pensées
s'entrecroisent
Тысячи
мыслей
переплетаются.
Ma
tête
est
brûlante
ce
soir
Сегодня
вечером
моя
голова
горит.
Pour
l'instant,
j'attends
qu'mon
sang
s'refroidisse
Пока
что
я
жду,
когда
моя
кровь
остынет.
Tout
se
détraque,
il
serait
temps
que
j'me
soigne
Все
рушится,
мне
пора
лечиться.
C'est
douloureux
quand
Это
больно,
когда
Des
milliers
d'pensées
s'entrecroisent
Тысячи
мыслей
переплетаются.
Ma
tête
est
brûlante
ce
soir
Моя
голова
горит
сегодня
вечером.
Pour
l'instant,
j'attends
qu'mon
sang
s'refroidisse
Пока
что
я
жду,
когда
моя
кровь
остынет.
Tout
se
détraque,
il
serait
temps
que
j'me
soigne
Все
рушится,
мне
пора
лечиться.
C'est
douloureux
quand
Это
больно,
когда
Des
milliers
d'pensées
s'entrecroisent
Тысячи
мыслей
переплетаются.
Ma
tête
est
brûlante
ce
soir
Моя
голова
горит
сегодня
вечером.
Pour
l'instant,
j'attends
qu'mon
sang
s'refroidisse
Пока
что
я
жду,
когда
моя
кровь
остынет.
Tout
se
détraque,
il
serait
temps
que
j'me
soigne
Все
рушится,
мне
пора
лечиться.
C'est
douloureux
quand
Это
больно,
когда
Des
milliers
d'pensées
s'entrecroisent
Тысячи
мыслей
переплетаются.
Ma
tête
est
brûlante
ce
soir
Моя
голова
горит
сегодня
вечером.
Pour
l'instant,
j'attends
qu'mon
sang
s'refroidisse
Пока
что
я
жду,
когда
моя
кровь
остынет.
Tout
se
détraque,
il
serait
temps
que
j'me
soigne
Все
рушится,
мне
пора
лечиться.
C'est
douloureux
quand
Это
больно,
когда
"Tu
crois
qu'tu
vas
faire
danser
du
monde
avec
tes
histoires
d'angoissé?"
"Думаешь,
ты
заставишь
людей
танцевать
своими
историями
о
тревоге?"
"Tu
veux
pas
parler
d'argent
et
d'femmes
comme
tout
le
monde?"
"Ты
не
хочешь
говорить
о
деньгах
и
женщинах,
как
все?"
"Ben
ouais,
voilà,
les
femmes,
l'amour"
"Ну
да,
вот,
женщины,
любовь."
"C'est
bien
l'amour!
T'as
pas
une
chanson
sur
l'amour?"
"Это
же
любовь!
У
тебя
нет
песни
о
любви?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stratega
Album
Seigneur
date de sortie
15-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.