Lomepal - Mi-chemin - Bonus Track - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal - Mi-chemin - Bonus Track




Mi-chemin - Bonus Track
Halfway There - Bonus Track
'Pal
'Pal
Sur ma route, je ne fais pas de pause à mi-chemin (nan)
On my path, I don't take breaks halfway there (nah)
C'est ce qui me distingue des autres
It's what sets me apart from others
Ce monde est un labyrinthe
This world is a labyrinth
Trop curieux, je remercie mon vilain défaut
Too curious, I thank my bad habit
J'évolue chaque heure, je ne me sentirai jamais assez haut
I evolve every hour, I'll never feel high enough
J'ai toujours conduit mon char seul
I've always driven my chariot alone
Mes ennemis vident leurs chargeurs mais
My enemies empty their magazines but
Ça me passe au dessus comme Neo (han, han)
It passes over me like Neo (han, han)
Personne ne connaît mes vraies faiblesses
Nobody knows my true weaknesses
J'ai bien soigné mon profil (profil)
I've taken good care of my profile (profile)
Cette putain de vie est éphémère, le temps passe trop vite
This damn life is ephemeral, time flies too fast
Alors je profite
So I enjoy it
J'ai appris à concentrer mon énergie comme Samus (Samus)
I learned to focus my energy like Samus (Samus)
On dirait que ça muscle (ça muscle)
It seems to build muscle (build muscle)
On traîne tard, plus tard que le samu social
We hang out late, later than the homeless outreach
On s'amuse (s'amuse)
We have fun (have fun)
Marie-jeanne m'a mis vite K.O (vite K.O)
Mary Jane knocked me out quickly (quickly KO)
Suffit de quelques bouteilles de Tsingtao (Tsingtao)
Just a few bottles of Tsingtao (Tsingtao)
Pour que je m'imagine là-haut
For me to imagine myself up there
Loin de l'argent qui a détruit plus de vies que Mao
Far from the money that destroyed more lives than Mao
Rien à foutre du luxe de Versailles
Don't give a damn about the luxury of Versailles
On se fait tous baiser, j'vais pas te faire un hentaï (un hentaï)
We all get screwed, I'm not gonna make you a hentai (a hentai)
Quand les gens parlent, je mets mes oreilles en stand by
When people talk, I put my ears on standby
Ils aiment haïr sur ton honneur et tes médailles
They love to hate on your honor and your medals
Je finirai mes jours loin de mon bercail
I will end my days far from my home
Un détail et les idées ressortent
A detail and the ideas come out
Partir sans désirer de sommes
Leaving without desiring sums
Tout laisser, oublier les hommes, briser les chaînes
Leave everything, forget the men, break the chains
Viser le sommet, fermer l'œil, quitter le sol (quitter le sol)
Aim for the summit, close your eyes, leave the ground (leave the ground)
À mi-chemin, à mi-chemin, à mi-chemin
Halfway there, halfway there, halfway there
À mi-chemin
Halfway there
À mi-chemin
Halfway there
On ne fait jamais de pause à mi-chemin
We never take breaks halfway there
Quoi de neuf, pétasse? (quoi de neuf?)
What's up, bitch? (what's up?)
j'ai ton attention
Now I have your attention
Je suis perturbé
I'm disturbed
Sur ma planète il est à peine trois heures et quart (trois heures et quart)
On my planet it's barely three fifteen (three fifteen)
Je viens pour vous détruire (détruire)
I'm coming to destroy you (destroy)
Venez voir le spectacle
Come see the show
Nique la terre, nique leurs chefs
Fuck the earth, fuck their leaders
Nique les patrons, ils veulent que tu sois leur esclave
Fuck the bosses, they want you to be their slave
Les vraies mères, le vrai style (les vraies mères, le vrai style)
The real mothers, the real style (the real mothers, the real style)
Respecte l'équipe (respecte)
Respect the team (respect)
Je connais un dizaine de flows
I know a dozen flows
Et pas loin d'une centaine d'espèces de reptiles (vrai)
And not far from a hundred species of reptiles (true)
Nique la vie normale, j'veux un palais
Fuck normal life, I want a palace
Un bolide, la vie haut de gamme (yes sir)
A racing car, the high life (yes sir)
Ma femme prépare un bon dîner
My wife is preparing a good dinner
Elle est pas compliquée comme un film de Christ' Nolan
She's not complicated like a Christ' Nolan movie
Tu vois ce que j'veux dire connard
You see what I mean asshole
Hein? Tu vois ce que j'veux dire connard?
Huh? You see what I mean asshole?
Je surmonterai les pires obstacles
I will overcome the worst obstacles
La pluie, l'orage c'est ce que m'a dis l'oracle (yeah)
Rain, storm, that's what the oracle told me (yeah)
Demain est foutrement loin (loin)
Tomorrow is damn far away (far)
Je n'ai pas d'emploi fixe (d'emploi fixe)
I don't have a steady job (steady job)
Je garde mon sang froid, fils (sans froid, fils)
I keep my cool, son (cool, son)
Fiable, solide comme un 3310 (3310)
Reliable, solid like a 3310 (3310)
Faire les valises, gagner la somme (gagner la somme)
Pack your bags, win the sum (win the sum)
Faire des adieux, claquer la porte (vers le Sud, ouais)
Say goodbye, slam the door (to the South, yeah)
Vers le Sud, ouai, vers le succès
To the South, yeah, to success
Tenter mon coup, changer le monde ou passer mon tour
Try my luck, change the world or pass my turn
J-J
J-J
À mi-chemin, à mi-chemin, à mi-chemin
Halfway there, halfway there, halfway there
À mi-chemin
Halfway there
À mi-chemin
Halfway there
On ne fait jamais de pause à mi-chemin
We never take breaks halfway there
On ne fait jamais de pause à mi-chemin
We never take breaks halfway there
On ne fait jamais de pause à mi-chemin
We never take breaks halfway there






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.