Lomepal - Palpal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lomepal - Palpal




Palpal
Palpal
Le nom c'est (Palpal)
The name is (Palpal)
Avec ou sans prétexte, on célèbre
With or without pretext, we celebrate
On m'appelle (Palpal)
They call me (Palpal)
Les bâtards qui m'aiment pas se forcent
The bastards who don't like me force themselves
J'ai juré (Palpal)
I swore (Palpal)
J'écoute rien mais j'sais lire sur les lèvres
I don't listen, but I can read lips
Et j'ai lu (Palpal)
And I read (Palpal)
En deux mots (Palpal)
In two words (Palpal)
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Un connard et un mec bien dans le même corps
A jerk and a good guy in the same body
Un panneau "free hugs" et un flingue dans le même coffre
A "free hugs" sign and a gun in the same trunk
Je ferai tout pour qu'on m'aime comme
I'll do anything to be loved like
Un ami, un amant, une idole
A friend, a lover, an idol
Ou un épicier ouvert à cinq heures du mat'
Or a grocer open at five in the morning
Je n'abandonne jamais si je suis toujours vivant
I never give up if I'm still alive
C'est que je suis le vainqueur du match (hey)
It means I'm the winner of the match (hey)
J'veux un monde avec que des miroirs (hey)
I want a world with only mirrors (hey)
Une radio qui passe que ma musique
A radio that only plays my music
Vous avez besoin d'un sauveur mais moi, je veux que m'amuser
You need a savior, but I just want to have fun
J'étais déjà bien égocentrique
I was already quite egocentric
Quand j'avais dix balais de moins
When I was ten brooms younger
Ça vous dit pas d'être un peu plus stylés?
Don't you think it would be nice to be a bit more stylish?
J'en ai marre de parler de moi (Pal)
I'm tired of talking about myself (Pal)
Quand le malheur des autres se créé
When the misfortune of others is created
Quel est le secret que les hommes heureux gardent? (regarde)
What is the secret that happy men keep? (look)
Maman m'a dit "faut se faire discret" (discret)
Mom told me "you have to be discreet" (discreet)
Mais c'est tellement mieux quand on me regarde (regarde)
But it's so much better when you look at me (look)
C'est tellement mieux quand on me regarde (regarde)
It's so much better when you look at me (look)
Laissez-moi faire ce que je veux
Let me do what I want
Ou bien, je risque de le faire illégalement
Or else, I might do it illegally
J'ai pas pris mes calmants
I didn't take my meds
Je dis que de la merde et tous le Joes kiffent
I talk shit and all the Joes dig it
Mon hyperactivité ne fait que choquer
My hyperactivity just shocks
Depuis les signes chinois sur le jogging
Since the Chinese signs on the jogging suit
Ça vient de mes cellules comme un Disc Jockey
It comes from my cells like a Disc Jockey
Je sais dire "je t'aime" et "je te baise" en plein de langues
I can say "I love you" and "I fuck you" in a lot of languages
Influencé par le monde entier dans mes disques
Influenced by the whole world in my records
On se mélange et je vois des gens qui médisent
We mix and I see people gossiping
Inch'Allah, bientôt on est tous métisses
Inch'Allah, soon we'll all be mixed race
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Suis-moi si tu veux voir des monstres gentils
Follow me if you want to see kind monsters
On n'a pas le nez vert, ton kebab est pas bleu, mais on y a caché quelques champis
We don't have green noses, your kebab isn't blue, but we hid some mushrooms in it
Alors fais la fête avec nous
So party with us
Les cains-ri diraient "come, come, come on"
The rednecks would say "come, come, come on"
Que du love jusqu'à la mort, le nirvana dans le corps comme Cobain
Only love until death, nirvana in the body like Cobain
Pour trouver c'monde rrant-ma, faut de la drogue
To find this weird world, you need drugs
Certains sont morts en le montrant mais
Some died showing it but
Si les chefs de c'monde fumaient de la keu-skon
If the leaders of this world smoked weed
Toutes les guerres s'arrêteraient en deux secondes (montre en main)
All wars would stop in two seconds (watch in hand)
BTW, la politique peut sucer mon gros doigt
BTW, politics can suck my big toe
J'suis différent même des gens que je côtoie
I'm different even from the people I hang out with
Tu pensais quand même pas que j'étais comme toi?
You didn't really think I was like you, did you?
T'es obsédé par le liquide mais t'es pas Rango
You're obsessed with liquid but you're not Rango
Me sors pas les mêmes conneries que tes parents gobent
Don't give me the same bullshit your parents swallow
T'es défoncé, tu repars en gov'
You're wasted, you're going back in a cop car
Mélange de pilules et de Whisky, miskine
Mix of pills and Whiskey, poor thing
Tu vas finir comme Octave Parango
You'll end up like Octave Parango
(Palpal)
(Palpal)
Avec ou sans prétexte on célèbre
With or without pretext we celebrate
On m'appelle (Palpal)
They call me (Palpal)
Les bâtards qui m'aiment pas se forcent
The bastards who don't like me force themselves
J'ai juré (Palpal)
I swore (Palpal)
J'écoute rien mais j'sais lire sur les lèvres
I don't listen, but I can read lips
Et j'ai lu (Palpal)
And I read (Palpal)
En deux mots (Palpal)
In two words (Palpal)
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Un connard et un mec bien dans le même corps
A jerk and a good guy in the same body
Une lettre d'amour et un couteau dans le même coffre
A love letter and a knife in the same trunk
Je ferai tout pour qu'on m'aime comme
I'll do anything to be loved like
Le docteur qui t'annonce que t'es séronégatif
The doctor who tells you you're HIV negative
Un frère ou un super-héros
A brother or a superhero
Si tous les gens intelligents sont tristes
If all intelligent people are sad
Je préfère être un imbécile heureux
I'd rather be a happy idiot
J'veux un monde tout est gratuit
I want a world where everything is free
La société m'a rendu marteau
Society has made me a hammer
Je recompte tout c'que j'achète
I count everything I buy
Depuis mon premier MacDo
Since my first McDonald's
Je voudrais bien donner des leçons
I'd like to give lessons
Mais j'suis qu'un simple tou-bab'
But I'm just a simple white dude
C'est dur d'avoir le poids de 2Pac
It's hard to have the weight of 2Pac
Quand t'as le visage tout pâle (Pal)
When you have a pale face (Pal)
Pal, Pal, Pal
Pal, Pal, Pal
Pal, Pal, Pal
Pal, Pal, Pal
O.K, Pal sait bien s'exprimer, mais il a connu la vie de white trash
O.K, Pal knows how to express himself well, but he's known the white trash life
Ce petit con est fier, des fois, il crie, des fois, il crache
This little bastard is proud, sometimes he shouts, sometimes he spits
Peut-être que la richesse, ça rend pas heureux
Maybe wealth doesn't make you happy
Mais crois-moi la pauvreté, c'est un fleuve de douleurs
But believe me, poverty is a river of pain
J'ai oublié mon parapluie
I forgot my umbrella
Pourvu qu'il pleuve des dollars
Let it rain dollars





Writer(s): antoine valentinelli, ideal jim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.