Paroles et traduction Lomepal - Yusuf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
monde
a
rendu
mes
larmes
acides
comme
le
yuzu
This
world
has
made
my
tears
bitter
like
yuzu
Bientôt
je
chante
"It's
a
wild
world"
mieux
que
Yusuf
Soon,
I
will
sing
"It's
a
wild
world"
better
than
Yusuf
J'ai
dit
bye
bye
aux
épreuves,
j'ai
pas
dit
"see
you
soon"
I
said
goodbye
to
the
trials,
I
did
not
say
"see
you
soon"
Alors
pourquoi
ça
resonne?
So
why
does
it
echo?
Y'a
mon
visage
sur
le
sol
There
is
my
face
on
the
ground
Ça
va
un
peu
mieux
maintenant
qu'je
sais
qu'y
a
rien
qui
marche
It's
a
little
better
now
that
I
know
that
nothing
works
J'ai
beau
gagner,
y'a
toujours
un
nouveau
match
Even
when
I
win,
there
is
always
a
new
game
J'voulais
juste
un
break
pour
poser
ma
hache
I
just
wanted
a
break
to
put
down
my
ax
Mais
c'est
l'été
et
j'ai
trouvé
des
nouvelles
mélo'
pour
me
répéter
But
it
is
summer
and
I
have
found
new
melodies
to
repeat
Oh,
vous
pourrez
m'enterrer
demain
Oh,
you
can
bury
me
tomorrow
Le
succès
comme
un
raz-d'marée
Success
is
like
a
tidal
wave
Le
rap
m'a
usé
comme
une
drogue
Rap
has
worn
me
out
like
a
drug
Putain,
dis-moi
pourquoi
j'en
redemande
Damn,
tell
me
why
I
keep
asking
for
more
Rien
de
neuf,
que
le
mal
Nothing
new,
but
evil
En
vrai,
c'est
l'inverse
que
j'aurais
pas
trouvé
normal
In
truth,
it
is
the
opposite
that
I
would
not
have
found
normal
Rien
de
neuf
dans
le
corps,
que
le
mal
Nothing
new
in
the
body,
but
evil
Tu
voudrais
qu'j'écrive
sur
quoi?
What
do
you
want
me
to
write
about?
Rien
de
neuf,
la
douleur
a
pas
changé
de
poids
Nothing
new,
the
pain
has
not
changed
its
weight
J'ai
que
ça
dans
l'réservoir
It's
all
I
have
in
my
tank
Tu
voudrais
qu'j'écrive
sur
quoi?
What
do
you
want
me
to
write
about?
Je
chante
le
mal,
pourquoi
j'me
sens
fier
sous
les
néons?
I
sing
about
evil,
why
do
I
feel
proud
under
the
neon
lights?
Concert
en
pyjama,
R.I.P
l'époque
où
j'avais
honte
Concert
in
pajamas,
R.I.P
the
time
when
I
was
ashamed
2019,
j'ai
les
même
lunettes
que
Léon
2019,
I
have
the
same
glasses
as
Léon
Putain,
les
on-dit
m'indiffèrent,
j'vais
pas
faire
le
caméléon
Damn,
the
gossip
doesn't
bother
me,
I
won't
be
a
chameleon
Il
faut
qu'je
souffre
pour
faire
le
single
qu'on
attend
d'moi
I
need
to
suffer
to
make
the
single
they
expect
from
me
Comment
tu
fais
pour
écrire
si
t'es
jamais
dans
l'mal?
How
do
you
write
if
you
are
never
in
pain?
Quelle
aubaine,
le
chant,
c'est
de
l'argent
Singing
is
such
a
blessing,
it's
money
Toutes
mes
dettes
sont
dans
la
benne
All
my
debts
are
in
the
dumpster
Ça
a
mal
lavé
ma
peine,
j'l'étends
à
l'étage
It
washed
away
my
pain,
I
spread
it
out
on
the
floor
Un
million
d'euros,
ça
sent
bon,
ça
enlève
pas
les
tâches
A
million
euros,
it
smells
good,
it
doesn't
remove
the
stains
Mmh,
tellement
chanceux
Mmh,
so
lucky
J'regarde
les
gens
chanter
en
chœur
mes
chansons
I
watch
people
sing
my
songs
in
chorus
Sauf
que
j'les
avais
écrites
pour
les
gens
seuls
Except
that
I
had
written
them
for
the
lonely
people
Rien
de
neuf,
que
le
mal
Nothing
new,
but
evil
En
vrai,
c'est
l'inverse
que
j'aurais
pas
trouvé
normal
In
truth,
it
is
the
opposite
that
I
would
not
have
found
normal
Rien
de
neuf
dans
le
corps,
que
le
mal
Nothing
new
in
the
body,
but
evil
Tu
voudrais
qu'j'écrive
sur
quoi?
What
do
you
want
me
to
write
about?
Rien
de
neuf,
la
douleur
a
pas
changé
de
poids
Nothing
new,
the
pain
has
not
changed
its
weight
J'ai
que
ça
dans
l'réservoir
It's
all
I
have
in
my
tank
Tu
voudrais
qu'j'écrive
sur
quoi?
What
do
you
want
me
to
write
about?
Rien
de
neuf
dans
le
corps,
que
le
mal
Nothing
new
in
the
body,
but
evil
Tu
voudrais
qu'j'écrive
sur
quoi?
What
do
you
want
me
to
write
about?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohave
Album
Amina
date de sortie
25-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.