Paroles et traduction London Regency Choir - Abide With Me (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abide With Me (Remastered)
Пребудь со мной (ремастеринг)
Abide
with
me
Пребудь
со
мной,
Fast
falls
the
eventide
День
быстро
меркнет
впереди,
The
darkness
deepens
Густеет
тьма,
Lord,
with
me
abide
Господь,
со
мной
пребудь.
When
other
helpers
fail
and
comforts
flee,
Когда
другие
помощники
бессильны
и
утешенья
нет,
Help
of
the
helpless,
oh,
abide
with
me.
Опора
беспомощным,
о,
пребудь
со
мной.
Swift
to
its
close
ebbs
out
life's
little
day
Быстро
к
концу
подходит
малый
день
земной,
Earth's
joys
grow
dim,
its
glories
pass
away
Тускнеют
радости
мирские,
слава
их
уходит
прочь.
Change
and
decay
in
all
around
I
see
Изменчивость
и
тленье
повсюду
вижу
я,
O
Thou
who
changest
not,
abide
with
me.
О,
Ты,
неизменяемый,
пребудь
со
мной.
I
need
Thy
presence
every
passing
hour
Я
жажду
Твоего
присутствия
в
каждый
час,
What
but
Thy
grace
can
foil
the
tempter's
pow'r?
Что,
кроме
же
Твоей
благодати,
может
искусителя
сразить?
Who,
like
Thyself,
my
guide
and
stay
can
be?
Кто,
как
не
Ты,
мне
будет
и
оплотом,
и
вождем?
Through
cloud
and
sunshine,
Lord,
abide
with
me.
В
радость
и
в
печали,
Господь,
пребудь
со
мной.
I
fear
no
foe,
with
Thee
at
hand
to
bless
Я
не
боюсь
врагов,
когда
Ты
рядом,
чтоб
благословить,
Ills
have
no
weight,
and
tears
no
bitterness
Не
тяготят
невзгоды,
и
слезы
не
горьки,
Where
is
death's
sting?
Where,
grave,
thy
victory?
Где
смерти
жало?
Где,
о
смерть,
твоя
победа?
I
triumph
still,
if
Thou
abide
with
me.
Я
все
ж
торжествую,
коль
Ты
пребудешь,
Господи,
со
мной.
Hold
Thou
Thy
cross
before
my
closing
eyes
Держи
Свой
крест
пред
взором
угасающим
моим,
Shine
through
the
gloom
and
point
me
to
the
skies
Свети
сквозь
мрак
и
укажи
мне
путь
к
небесам,
Heav'n's
morning
breaks,
and
earth's
vain
shadows
flee
Заря
небесная
встает,
и
тени
суетного
мира
исчезают,
In
life,
in
death,
O
Lord,
abide
with
me.
В
жизни,
в
смерти,
о
Господь,
пребудь
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, A. Niente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.