Paroles et traduction London Symphony Orchestra, John Williams - Star Wars Main Title / The Arrival at Naboo
Star Wars Main Title / The Arrival at Naboo
Star Wars Main Title / The Arrival at Naboo
Подальше
с
Нал-Хатты
от
Джаббы
и
Away
from
Nal
Hutta
from
Jabba
and
Борво
с
Дурги
Borvo
with
Durga
С
подножным
кормом
в
сумке
With
foot
food
in
the
bag
Джедай-затворник
в
рубке.
The
Jedi
is
a
recluse
in
the
control
room.
В
андеграунд
салластиан,
к
To
the
underground
Sallastian,
to
прокрастинаторам
Кларкдора,
к
Clarkdore
procrastinators,
to
ползучим
никто,
туда,
где
видят
Creeping
nobody,
where
they
see
миралуки
путь,
miraluki
way,
Мимо
Андо
с
аквалишами
Past
Ando
with
aqualishes
Лингва-франка-пиджин-эсперанто
Lingua
Franca-Pidgin-Esperanto
виджет
в
голове
нестриженной
widget
in
an
uncut
head
В
обход
ситхов,
банд
коммерсантов,
Bypassing
the
Sith,
gangs
of
merchants,
курс
- Корусант
course
- Coruscant
Под
парусами
сильных
седативов
с
Under
the
sails
of
strong
sedatives
with
антидепрессантами
antidepressants
В
сих
трипах
он
In
these
trips,
he
В
диалогах
с
р2д2
и
ситрипио,
-
In
dialogues
with
r2-d2
and
citripio,
-
небритый
орк,
раненный,
пьяный
An
unshaven
orc,
wounded,
drunk
смутьян,
подбитый
волк,
лягушка-
a
troublemaker,
a
wounded
wolf,
a
frog-
путешественник,
блоха-турист,
утенок
traveler,
tourist
flea,
duckling
гадкий,
- межгалактический
зоопарк
во
мне,
сплетенный
в
схватке
Ugly
is
an
intergalactic
zoo
in
me,
entwined
in
a
fight
В
плеере
битх
- огненный
Фигрин
со
In
the
bith
player
there
is
a
fiery
Figrin
with
своим
оркестром,
with
his
orchestra,
С
грузом
подбитых
парадигм,
With
a
load
of
broken
paradigms,
возвращаюсь
из
детства
I'm
coming
back
from
childhood
Рядом
конечность
предка
и
слышен
Next
to
the
limb
of
the
ancestor
and
audible
предсмертный,
редкий
всхлип,
по
a
dying,
rare
sob,
according
to
телу
нервный
тик,
я
поздно
понял,
кто
The
body
has
a
nervous
tic,
I
realized
late
who
Матерщина
безотцовщины
The
obscenity
of
fatherlessness
Паршиво
я
был
взрощен
и
скулил
будто
у
ног
щенок,
но
позже
смог
I
was
badly
raised
and
whined
like
a
puppy
at
my
feet,
but
later
I
was
able
to
Покинуть
блиндажи
и
стеллажи,
Leave
the
dugouts
and
racks,
Гаражи
и
отшибы,
ведь
Garages
and
outbuildings,
after
all
Заворожило
наживой
тощего
гончего
Fascinated
by
the
profit
of
a
skinny
hound
Музыка
для
клиентов
секонд-хендов,
Music
for
second-hand
customers,
Безбилетных
диссидентов
и
детей
на
алиментах,
Stowaway
dissidents
and
children
on
alimony,
Потерянных
в
безденежьи
поэтов-интровертов
и
тетерь,
Introverted
poets
and
aunts
lost
in
lack
of
money,
Позарившихся
на
блядей
из
ферилендов
Coveted
by
whores
from
Ferilands
Пирамидальный
ситский
голокрон
за
Pyramid-shaped
Sith
holocron
for
окном
запотевшим
the
window
is
fogged
up
Грудь.
Пара
медалей.
Свист
ветра,
что
Chest.
A
couple
of
medals.
The
whistling
of
the
wind
that
ходит
средь
деревьев
голых
крон,
He
walks
among
the
trees
of
the
bare
crowns,
Вечный
параноидальный
вид,
мне
The
perpetual
paranoid
look,
to
me
этот
город
- гроб,
память
уйдет
под
This
city
is
a
coffin,
the
memory
will
go
under
В
небытие
сгинул
мой
Алистер
Кейн,
My
Alistair
Kane
has
disappeared
into
oblivion,
Лея
сторчалась
и
сейчас
как
трижды
Leia
has
stormed
out
now
like
three
times
ставиться
в
день
нравится
ей,
She
likes
to
be
put
on
a
day,
Мой
крестокрыл
поставили
на
My
X-wing
was
put
on
кирпичи,
оброс
щетиной,
тяжко
bricks,
overgrown
with
stubble,
hard
запил,
- ну
и
похуй,
средний
палец
I
drank
it
down
- well,
fuck
it,
the
middle
finger
В
Якорной
Голове,
что
построили
In
the
Anchor
Head
that
was
built
Рабство
и
разврат,
да
приходящие
по
Servitude
and
debauchery,
белке
черти.
Belke
features.
Правят
получерви,
насаждая
мрак
и
Make
bold,
sow
darkness
and
наслаждаясь
крахом,
ведь
менять
что-
Enjoying
the
crash,
because
what
to
change-
то
кому-то
здесь
попытки
тщетны
then
someone
here
is
trying
in
vain
Нужен
герой,
но
он
забил
и
We
need
a
hero,
but
he
scored
and
Отчаялся
и
слился,
Desperate
and
merged,
Отчалив,
забурился
меж
песчаных
Having
set
off,
I
climbed
between
the
sandy
beaches
дюн
и
как
брокер
Dune
and
as
a
broker
Продал
все
идеалы
и
чихать
хотел
на
I
sold
all
my
ideals
and
wanted
to
sneeze
at
то,
что
он
- ...
what
he
is...
Под
песками
Татуина
я
пропил
и
прокурил,
оставив
то,
что
конструировал,
руинами
Under
the
sands
of
Tatooine,
I
drank
and
smoked,
leaving
what
I
had
designed
in
ruins
Курируемый
ленью
Supervised
by
laziness
Тенью
безликой
стану
и
будет
лишь
эхом
доноситься
из
утесов
эта
гулкая.
I
will
become
a
faceless
shadow
and
this
echoing
one
will
only
echo
from
the
cliffs.
Музыка
для
клиентов
секонд-хендов,
Music
for
second-hand
customers,
Безбилетных
диссидентов
и
детей
на
алиментах,
Stowaway
dissidents
and
children
on
alimony,
Потерянных
в
безденежьи
поэтов-интровертов
и
тетерь,
Introverted
poets
and
aunts
lost
in
lack
of
money,
Позарившихся
на
блядей
из
ферилендов
Coveted
by
whores
from
Ferilands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John T. Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.