London Symphony Orchestra - Cousin Kevin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction London Symphony Orchestra - Cousin Kevin




We're on our own, cousin,
Мы сами по себе, кузен,
All alone, cousin.
Совсем одни, кузен.
Let's think of a game to play
Давайте придумаем, в какую игру можно поиграть
Now the grown-ups have all gone away.
Теперь все взрослые ушли.
You won't be much fun
С тобой будет не очень весело
Being blind, deaf and dumb.
Быть слепым, глухим и немым.
But I've no-one to play with today.
Но сегодня мне не с кем поиграть.
Do you know how to play hide-and-seek?
Ты знаешь, как играть в прятки?
To find me it would take you a week,
Чтобы найти меня, тебе потребовалась бы неделя,
But tied to that chair
Но привязанный к этому стулу
You won't go anywhere
Ты никуда не пойдешь
There's a lot I can do with a freak.
Я многое могу сделать с уродом.
How would you feel if I
Что бы ты почувствовала, если бы я
Turned on the bath,
включил ванну
Ducked your head under
и погрузил твою голову под
And started to laugh?
И начал смеяться?
What would you do if I shut you outside,
Что бы ты сделал, если бы я закрыл тебя снаружи,
To stand in the rain
Стоять под дождем
And catch cold so you died?
И простудился, чтобы умереть?
I'm the school bully!
Я школьный хулиган!
The classroom cheat.
Жульничество в классе.
The nasty play friend
Противный друг по играм
You ever could meet.
Вы когда-нибудь могли бы встретиться.
I'll stick pins in your fingers
Я буду втыкать булавки в твои пальцы
And tread on your feet...
И наступи себе на ноги...
Maybe a cigarette burn on your arm
Может быть, ожог от сигареты на твоей руке
Would change your expression
Бы изменить выражение твоего лица
To one of alarm.
К одному из них.
I'll drag you round by a lock of your hair
Я буду таскать тебя за прядь твоих волос
Or give you a push
Или подтолкнуть тебя
At the top of the stairs...
На верхней площадке лестницы...
I'm the school bully!
Я школьный хулиган!
The classroom cheat.
Жульничество в классе.
The nasty play friend
Противный друг по играм
You ever could meet.
Вы когда-нибудь могли бы встретиться.
I'll put glass in your dinner
Я добавлю стекло в твой ужин
And spikes in your seat...
И шипы на твоем сиденье...





Writer(s): John Entwistle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.