Lone Star - ¿Por qué te vas? (Remastered 2015) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lone Star - ¿Por qué te vas? (Remastered 2015)




¿Por qué te vas? (Remastered 2015)
Почему ты уходишь? (Remastered 2015)
Me haces pensar que viví una mentira
Ты заставляешь меня думать, что я жил во лжи
Entiendo porque te retiras
Я понимаю, почему ты уходишь
Hay algo que no
Есть что-то, чего я не знаю
Y lo sabes muy bien
И ты это прекрасно знаешь
Ya no entiendo lo que sentía.
Я больше не понимаю, что чувствовал.
Te vas de la nada llevándote todo
Ты уходишь внезапно, забирая всё с собой
Dejándome un signo de interrogación
Оставляя мне лишь знак вопроса
Nunca pensé volver a estar solo
Я никогда не думал, что снова буду один
Que dando todo en ilusión
Отдавая всё в мечтах
Siempre fuiste mi prioridad mi amor.
Ты всегда была моим приоритетом, моя любовь.
Te vas de la nada llevándote todo
Ты уходишь внезапно, забирая всё с собой
Dejándome un signo de interrogación
Оставляя мне лишь знак вопроса
Nunca pensé volver a estar solo
Я никогда не думал, что снова буду один
Que dando todo en ilusión
Отдавая всё в мечтах
Siempre fuiste mi prioridad mi amor.
Ты всегда была моим приоритетом, моя любовь.
Me perdí queriendo encontrar el amor
Я потерялся, желая найти любовь
Y termine perdidamente enamorado
И в итоге безнадежно влюбился
Me propuse ser un hombre mejor
Я решил стать лучше
Pero al parecer todo lo que he hecho
Но, видимо, всего, что я сделал
No te ha bastado.
Тебе недостаточно.
Estoy devastado gracias a ti
Я опустошен благодаря тебе
Ya se me estaba olvidando lo que era sufrir.
Я уже начал забывать, что такое страдать.
Me recordaste lo que era vivir
Ты напомнила мне, каково это жить
Sin un final feliz
Без счастливого конца
En la historia que contamos
В истории, которую мы писали
Mira nada más hasta donde llegamos
Только посмотри, как далеко мы зашли
Dime cómo quieres que me quede callado
Скажи, как ты хочешь, чтобы я молчал
Sentado mirando como nos abandonamos
Сидел и смотрел, как мы сдаемся
Tirando a la basura la maqueta que formamos
Выбрасывая на свалку то, что мы создали
Actúas como si nada te importara
Ты ведешь себя так, будто тебе всё равно
Tu excusa de que te afecta
Твои оправдания, что тебе больно
No se si creerla
Не знаю, верить ли им
Mi pregunta es
Мой вопрос:
¿Por qué no das la cara?
Почему ты не смотришь мне в глаза?
Para no valorar las cosas después de perderlas
Чтобы не ценить вещи после их потери
Por favor detente y ponte a pensar
Пожалуйста, остановись и подумай
Has las preguntas que quieras antes de cortar
Задай любые вопросы, прежде чем всё разрушить
Te di tu lugar
Я дал тебе твоё место
Y fui capaz de perdonar
И был способен простить
Cosas que otras personas no podían aceptar
То, что другие не смогли бы принять
Hice hasta lo que no por lo que no valdría
Я делал даже то, что не стоило того
Estamos en sintonía
Мы были на одной волне
Lo que me hacía sentir bien
То, что заставляло меня чувствовать себя хорошо
Me hará falta tu compañía para estar al cien
Мне будет не хватать твоего присутствия, чтобы быть на все сто
Me destroza que ya no quieras ser mía.
Меня разрушает то, что ты больше не хочешь быть моей.
Te vas de la nada llevándote todo
Ты уходишь внезапно, забирая всё с собой
Dejándome un signo de interrogación
Оставляя мне лишь знак вопроса
Nunca pensé volver a estar solo
Я никогда не думал, что снова буду один
Que dando todo en ilusión
Отдавая всё в мечтах
Siempre fuiste mi prioridad mi amor.
Ты всегда была моим приоритетом, моя любовь.
Te conozco más que nada
Я знаю тебя лучше всех
No me engañas
Ты меня не обманешь
Como puedes ignorar a la persona que amas
Как ты можешь игнорировать человека, которого любишь?
Quiero entrar en razón de todo lo que pasa
Я хочу понять причину всего происходящего
Cual es el secreto que se oculta
Какой секрет скрывается
En tu forma de ser extraña
В твоей странной манере поведения
Tengo un revoltijo dentro de mi
У меня внутри всё перевернулось
No encontrarías la salida si entraras aquí
Ты бы не нашла выхода, если бы попала сюда
Estoy sin gestos como un maniquí
Я безэмоционален, как манекен
Ya no entiendo lo que exactamente esperas de mi
Я больше не понимаю, чего именно ты от меня ждешь
Mis celos, coraje todo lo controle
Свою ревность, гнев всё контролировал
De que te puedes quejar
На что ты можешь жаловаться
Si jamás te fui infiel
Если я никогда тебе не изменял?
Supiste donde estaba
Ты знала, где я был
Hasta con quien platique
Даже с кем общался
Nada te disfrace
Ничего не скрывал
Todo te lo conté
Я всё тебе рассказал
Jamás me imagine el giro que se dio
Никогда не мог представить такого поворота
Me estás haciendo ver
Ты выставляешь меня
Como el que el culpable fui yo
Виноватым
Mas yo no decidí lo que en ti sucedió
Но я не решал, что с тобой произошло
Me cuesta creer
Мне трудно поверить
Que después de ganar
Что после победы
Todo se perdió
Всё потеряно
Quiero hablar con alguien más
Я хочу поговорить с кем-нибудь еще
De que serviría
Какой в этом смысл?
Se lo que me dirán
Я знаю, что они скажут
Y jamás entenderían
И они никогда не поймут
Que te amo
Что я люблю тебя
Que tu nombre son mis horas al día
Что твоё имя это мои часы в сутках
Seré un idiota
Может, я идиот
Pero no quiero alejarme mi vida
Но я не хочу от тебя уходить, моя жизнь
Tiene que haber una solución
Должно быть какое-то решение
Contigo desde que te conocí hasta el panteón
С тобой от нашей встречи и до могилы
que no pedo hacer mucho desde mi posición
Я знаю, что мало что могу сделать в моем положении
Pero espero que estés tranquila
Но я надеюсь, что ты спокойна
Y me des la razón.
И согласишься со мной.
Te vas de la nada llevándote todo
Ты уходишь внезапно, забирая всё с собой
Dejándome un signo de interrogación
Оставляя мне лишь знак вопроса
Nunca pensé volver a estar solo
Я никогда не думал, что снова буду один
Que dando todo en ilusión
Отдавая всё в мечтах
Siempre fuiste mi prioridad mi amor.
Ты всегда была моим приоритетом, моя любовь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.