Paroles et traduction Lonely Robot - How Bright Is the Sun?
Although
it
seems
like
madness
Хотя
это
похоже
на
безумие.
We
cannot
fear
the
fall
Мы
не
можем
бояться
падения.
When
human
intervention
is
metaphorical
Когда
человеческое
вмешательство
метафорично
The
lights
in
the
salvation
is
dying
all
the
same
Огни
в
спасении
все
равно
гаснут.
The
simplest
solution
is
to
end
the
game
Самое
простое
решение-закончить
игру.
And
you
can′t
А
ты
не
можешь.
You
can't
hope
to
be
there
Ты
не
можешь
надеяться
быть
там.
How
bright
is
the
sun?
Как
ярко
светит
солнце?
The
blindness
is
in
leaving
Слепота
в
уходе.
We′ve
come
too
far
from
home
to
fall
Мы
слишком
далеко
ушли
от
дома,
чтобы
упасть.
How
bright
is
the
sun?
Как
ярко
светит
солнце?
A
dying
star
in
evening
Умирающая
звезда
в
сумерках.
You
cannot
hope
to
catch
them
all
Ты
не
можешь
надеяться
поймать
их
всех.
We're
basking
in
the
progress
Мы
наслаждаемся
прогрессом.
Were
blinded
by
the
cost
Мы
были
ослеплены
ценой.
And
in
the
forward
motion
we've
never
been
so
lost
И
в
движении
вперед
мы
никогда
не
были
так
потеряны.
And
when
the
sky
is
quiet
and
choked
in
satellites
И
когда
небо
затихло
и
захлебнулось
спутниками
...
There′ll
only
be
a
memory
of
how
to
put
it
right
Останется
лишь
воспоминание
о
том,
как
все
исправить.
And
you
can′t
А
ты
не
можешь.
You
can't
hope
to
be
there
Ты
не
можешь
надеяться
быть
там.
How
bright
is
the
sun?
Как
ярко
светит
солнце?
The
blindness
is
in
leaving
Слепота
в
уходе.
We′ve
come
too
far
from
home
to
fall
Мы
слишком
далеко
ушли
от
дома,
чтобы
упасть.
How
bright
is
the
sun?
Как
ярко
светит
солнце?
A
dying
star
in
evening
Умирающая
звезда
в
сумерках.
You
cannot
hope
to
catch
them
all
Ты
не
можешь
надеяться
поймать
их
всех.
How
bright
is
the
sun?
Как
ярко
светит
солнце?
The
blindness
is
in
leaving
Слепота
в
уходе.
We've
come
too
far
from
home
to
fall
Мы
слишком
далеко
ушли
от
дома,
чтобы
упасть.
How
bright
is
the
sun?
Как
ярко
светит
солнце?
A
dying
star
in
evening
Умирающая
звезда
в
сумерках.
You
cannot
hope
to
catch
them
all
Ты
не
можешь
надеяться
поймать
их
всех.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mitchell John Cory
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.