Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
se
fait-il
que
la
plupart
des
histoires
Wie
kommt
es,
dass
die
meisten
Geschichten
Commencent
par
un
début
et
se
terminent
par
un
départ
Mit
einem
Anfang
beginnen
und
mit
einem
Abschied
enden
Comment
se
fait-il
que
la
plupart
des
histoires
Wie
kommt
es,
dass
die
meisten
Geschichten
Commencent
par
un
début
et
se
terminent
par
un
départ
Mit
einem
Anfang
beginnen
und
mit
einem
Abschied
enden
Là
où
j'suis,
y
a
pas
d'semblant,
j'ai
les
pieds
sur
le
sable
Wo
ich
bin,
gibt
es
keinen
Schein,
ich
habe
die
Füße
im
Sand
Devant
moi
l'horizon
d'l'océan
blanc
Vor
mir
der
Horizont
des
weißen
Ozeans
C'est
comme
si
je
voyais
enfin
les
larmes
du
soleil
Es
ist,
als
ob
ich
endlich
die
Tränen
der
Sonne
sehen
würde
Et
que
ce
rêve
n'appartenait
pas
à
mon
sommeil
Und
als
ob
dieser
Traum
nicht
zu
meinem
Schlaf
gehörte
Je
suis
parti
quand
j'me
suis
dit
"Lindo
désires-tu
connaître
le
bonheur
de
déserter?
Ich
bin
gegangen,
als
ich
mich
fragte:
"Lindo,
möchtest
du
das
Glück
des
Desertierens
kennenlernen?"
Y
a-t-il
eu
une
autre
issue
quand
le
monde
me
désenivre
Gab
es
einen
anderen
Ausweg,
als
die
Welt
mich
ernüchterte,
Que
de
me
réfugier
à
l'intérieur
du
temps
qui
passe
Als
mich
ins
Innere
der
vergehenden
Zeit
zu
flüchten?
Comment
se
fait-il
que
la
plupart
des
histoires
Wie
kommt
es,
dass
die
meisten
Geschichten
Commencent
par
un
début
et
se
terminent
par
un
départ
Mit
einem
Anfang
beginnen
und
mit
einem
Abschied
enden
Comment
se
fait-il
que
la
plupart
des
histoires
Wie
kommt
es,
dass
die
meisten
Geschichten
Commencent
par
un
début
et
se
terminent
par
un
départ
Mit
einem
Anfang
beginnen
und
mit
einem
Abschied
enden
Dans
le
silence
des
nuits,
je
n'ai
d'images
que
de
toi
In
der
Stille
der
Nächte
habe
ich
nur
Bilder
von
dir
Et
de
ces
longues
vagues
qui
me
disaient
"quedate"
Und
von
diesen
langen
Wellen,
die
mir
sagten
"bleib"
Quand
la
marée
s'accroit,
l'océan
devient
l'endroit
fait
pour
égarer
ses
secrets
Wenn
die
Flut
steigt,
wird
der
Ozean
zum
Ort,
um
seine
Geheimnisse
zu
verlieren
J'aperçois
la
lune
à
l'aube,
je
sens
le
vent
qui
passe,
le
temps
ne
caresse
plus
ma
peau
Ich
erblicke
den
Mond
im
Morgengrauen,
ich
spüre
den
Wind,
der
vorbeizieht,
die
Zeit
streichelt
meine
Haut
nicht
mehr
Et
quand
le
temps
ne
passe
plus,
c'est
moi
qui
passe
Und
wenn
die
Zeit
nicht
mehr
vergeht,
bin
ich
es,
der
vergeht
Des
images
en
boucle
de
ton
visage
Bilder
deines
Gesichts
in
Endlosschleife
Comment
se
fait-il
que
la
plupart
des
histoires
Wie
kommt
es,
dass
die
meisten
Geschichten
Commencent
par
un
début
et
se
terminent
par
un
départ
Mit
einem
Anfang
beginnen
und
mit
einem
Abschied
enden
Comment
se
fait-il
que
la
plupart
des
histoires
Wie
kommt
es,
dass
die
meisten
Geschichten
Commencent
par
un
début
et
se
terminent
par
un
départ
Mit
einem
Anfang
beginnen
und
mit
einem
Abschied
enden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lonepsi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.