Lonepsi - La dernière fois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lonepsi - La dernière fois




La dernière fois
The Last Time
C'est la dernière fois que j'entends sonner les cloches de la cathédrale
This is the last time I hear the bells of the cathedral ring
Comme si elles toquaient sur la porte de l'un de nos souvenirs
As if they were knocking at the door of one of our memories
La dernière fois que je regarde dans le fond de ma coupe
The last time I look at the bottom of my cup
La dernière pluie de mon chagrin
The last rain of my sorrow
Que je sens la fièvre de tes doigts retraçant patiemment toutes les routes du monde
That I feel the fever of your fingers patiently tracing all the roads of the world
C'est la dernière fois que je sens dans mes poches les quelques pièces qu'il me reste
This is the last time I feel the few coins I have left in my pockets
Comme si elles étaient tombées au fond de l'océan
As if they had fallen to the bottom of the ocean
La dernière fois que je m'assois sur un banc
The last time I sit on a bench
Un banc qui accepte de recevoir mes secrets pour toujours
A bench that agrees to receive my secrets forever
La dernière fois que tu me demandes "pourquoi?" et que je te réponds "pour tout"
The last time you ask me "why?" and I answer you "for everything"
C'est la dernière fois que les larmes tombent du mauvais côté
This is the last time tears fall on the wrong side
La dernière fois que je m'invente un mensonge
The last time I invent a lie
Pour protéger mon univers et puis mon mensonge
To protect my universe and then my lie
C'est la dernière fois que j'efface la buée qu'il y a sur tes joues
This is the last time I wipe away the fog from your cheeks
Que je me dis qu'il y a tant de choses que je n'ai pas su résoudre
That I tell myself that there are so many things I haven't been able to solve
C'est la dernière fois que je ne lève pas les yeux, par peur d'en croiser d'autres
This is the last time I don't look up, for fear of meeting other eyes
Par peur d'être sauvé par un regard ou bien par une épaule
For fear of being saved by a look or a shoulder
La dernière fois que je trébuche en pensant à reconnaître les allures de ta voix
The last time I stumble thinking of recognizing the shapes of your voice
Que je m'imagine tomber le long de nos peaux puis de nos parois
That I imagine falling along our skins and then our walls
C'est la dernière fois que je m'excuse de l'écart qui nous déchire
This is the last time I apologize for the gap that tears us apart
Que je recherche ton ombre, juste pour pouvoir encore écrire
That I seek your shadow, just to be able to write again
La dernière fois que je pars naviguer pour désamorcer des distances
The last time I set sail to defuse distances
Que je me dispute juste avec ton silence
That I argue only with your silence
Et que je me cogne contre une absence pas la tienne, mais la mienne quand plus rien n'a d'sens
And that I bump into an absence not yours, but mine when nothing makes sense
Men, et la dernière fois qu'un petit détail changera le cours de ma vie
Men, and the last time a small detail will change the course of my life
Que le son du tonnerre viendra me retirer d'un rêve au cours de la nuit
That the sound of thunder will pull me out of a dream in the middle of the night
Et la dernière fois que j'arriverai en retard, juste pour pouvoir manquer encore à quelqu'un
And the last time I'll be late, just to be able to miss someone again
Que je lui dirai "au revoir" et que ça, j'en serai certain
That I'll tell him "goodbye" and that, I'll be sure of it
La dernière fois que j'écouterai une personne de tous mes yeux
The last time I'll listen to a person with all my eyes
Et que cette même personne aura la force de me faire perdre mon sérieux
And that this same person will have the strength to make me lose my seriousness
La dernière fois qu'une blessure s'installera, autre part que sur ma peau
The last time a wound will settle, somewhere other than on my skin
Que je prendrai l'avion avec elle, ou bien même le bateau
That I'll take the plane with her, or even the boat
La dernière fois que je tremblerai, et que le froid n'y sera pour rien
The last time I'll tremble, and not because of the cold
Que j'te demanderai, parce que je n'ai rien trouvé d'autre simplement que ton soutien
That I'll ask you, because I haven't found anything other than simply your support
Et la dernière fois que j'me blesserai les genoux comme un enfant qui apprend à tomber
And the last time I'll hurt my knees like a child learning to fall
Je m'dirai que j'en ai fait des erreurs et parfois sans me tromper
I'll tell myself that I've made mistakes and sometimes without being wrong
La dernière fois que je retoucherai à un souvenir
The last time I'll touch a memory
La dernière fois que je m'dirai que s'échapper ce n'est pas forcément fuir
The last time I'll tell myself that running away isn't necessarily running away
La dernière fois que j'te demanderai de regarder
The last time I'll ask you to look
De regarder comme elle est haut, comme elle est loin
Look how high, how far away
La dernière fois
The last time





Writer(s): Lonepsi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.