Paroles et traduction Lonepsi - Le cœur gelé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cœur gelé
The Frozen Heart
Il
pleut
depuis
deux
jours,
j'ai
l'impression
que
ça
fait
des
mois
It's
been
raining
for
two
days,
it
feels
like
months
Je
soupire
mes
rêves
perdus
sur
la
fenêtre
en
face
de
moi
I
sigh
my
lost
dreams
on
the
window
in
front
of
me
Les
passantes
s'en
vont,
leurs
images
en
moi
restent
The
passersby
are
leaving,
their
images
remain
in
me
Leurs
pas
sans
sons,
s'éloignant
en
quelques
gestes
Their
silent
steps,
moving
away
in
a
few
gestures
La
soirée
dans
le
ciel
a
fait
se
retourner
The
evening
in
the
sky
has
turned
around
Les
teintes
rouge
pastel
de
la
fin
de
la
journée
The
pastel
red
hues
of
the
end
of
the
day
Pourquoi
le
balcon
d'en
face
paraît
d'ici
plus
joli?
Why
does
the
balcony
across
the
street
look
prettier
from
here?
Pourquoi
quoi
que
je
fasse,
j'aurai
toujours
le
cœur
gelé?
Why
no
matter
what
I
do,
will
I
always
have
a
frozen
heart?
Peut-être
que
je
n'ai
pas
encore
aimé
pleinement
mon
prochain
Maybe
I
haven't
fully
loved
my
neighbor
yet
Mon
regard
laisse
comprendre
qu'il
est
difficile
de
m'approcher
My
look
makes
it
clear
that
it's
difficult
to
approach
me
Tellement
absorbé
par
l'avenir
de
mes
projets
So
absorbed
by
the
future
of
my
projects
Le
pire,
c'est
qu'après
j'aurai
pas
l'envie
d'être
sous
les
projos
The
worst
part
is
that
afterwards
I
won't
want
to
be
under
the
spotlight
Je
regarde
vers
le
ciel
quand
mon
avenir
est
incertain
I
look
up
at
the
sky
when
my
future
is
uncertain
Comme
si
les
étoiles
étaient
les
miettes
du
destin
As
if
the
stars
were
the
crumbs
of
destiny
Les
fresques
étoilées
m'emmènent
toujours
loin
de
moi
The
starry
frescoes
always
take
me
far
away
from
myself
Je
deviens
ce
Loup
des
Steppes,
redeviens-moi
le
lendemain
I
become
this
Steppenwolf,
I
become
myself
again
the
next
day
Il
fait
si
froid
que
le
vent
a
congelé
mes
songes
It's
so
cold
that
the
wind
has
frozen
my
dreams
Moi
qui
rêvais
de
passer
plus
qu'un
joli
message
Me
who
dreamed
of
passing
more
than
a
pretty
message
J'ouvre
la
fenêtre
I
open
the
window
La
pluie
continue
de
naître
The
rain
continues
to
be
born
La
soirée
dans
le
ciel
a
fait
se
retourner
The
evening
in
the
sky
has
turned
around
Les
teintes
rouge
pastel
de
la
fin
de
la
journée
The
pastel
red
hues
of
the
end
of
the
day
Pourquoi
le
balcon
d'en
face
paraît
d'ici
plus
joli?
Why
does
the
balcony
across
the
street
look
prettier
from
here?
Pourquoi
quoi
que
je
fasse,
j'aurai
toujours
le
cœur
gelé?
Why
no
matter
what
I
do,
will
I
always
have
a
frozen
heart?
Peut-être
que
je
n'ai
pas
encore
suffisamment
courbé
mon
dos
Maybe
I
haven't
bent
my
back
enough
yet
Et
puis
épuisé
mes
genoux,
pour
enfin
récolter
mon
dû
And
then
exhausted
my
knees,
to
finally
reap
my
due
Pour
ça
que
mes
nuits
sont
aussi
pesantes
que
le
sac
d'un
écolier
That's
why
my
nights
are
as
heavy
as
a
schoolboy's
bag
Deviennent
aussi
blanches
que
les
perles
de
ton
collier
Become
as
white
as
the
pearls
of
your
necklace
Il
pleut
depuis
six
jours,
j'ai
l'impression
que
ça
fait
des
années
It's
been
raining
for
six
days,
it
feels
like
years
Je
soupire
mes
rêves
perdus
en
espérant
ne
pas
les
froisser
I
sigh
my
lost
dreams,
hoping
not
to
wrinkle
them
L'air
qui
s'échappe
quand
je
soupire
mes
rêves
perdus
The
air
that
escapes
when
I
sigh
my
lost
dreams
Porte
le
même
parfum
que
mon
enfance
inachevée,
pardon
Carries
the
same
scent
as
my
unfinished
childhood,
I'm
sorry
Pour
mes
promesses
non
tenues,
pour
mes
paroles
contenues
For
my
unkept
promises,
for
my
contained
words
Grandes
comme
un
continent,
faut
pas
que
ça
continue
Big
as
a
continent,
this
can't
go
on
J'ai
vogué
sur
des
nuits
aux
heures
interminables
I've
sailed
on
nights
with
endless
hours
L'architecture
de
mes
rêves
a
bâti
l'édifice
de
mes
cernes
The
architecture
of
my
dreams
built
the
edifice
of
my
dark
circles
Je
ferai
tout
pour
ne
pas
être
un
misérable
I
will
do
anything
not
to
be
miserable
Enfant,
je
n'avais
rien,
je
veux
combler
ce
manque,
je
m'y
essaie
As
a
child,
I
had
nothing,
I
want
to
fill
this
void,
I'm
trying
Des
bruits
de
rêves
retentissent
le
long
de
mes
ambitions
Sounds
of
dreams
echo
along
my
ambitions
Mais
se
rapprocher
du
soleil,
c'est
voir
aussi
s'agrandir
l'ombre
But
getting
closer
to
the
sun
also
means
seeing
the
shadow
grow
larger
La
fin
de
la
journée
sonne
The
end
of
the
day
rings
Comment
se
fait-il
que
ces
fameux
trois
mots,
je
ne
peux
les
dire
pour
personne?
How
is
it
that
these
famous
three
words,
I
can't
say
them
for
anyone?
La
soirée
dans
le
ciel
a
fait
se
retourner
The
evening
in
the
sky
has
turned
around
Les
teintes
rouge
pastel
de
la
fin
de
la
journée
The
pastel
red
hues
of
the
end
of
the
day
Pourquoi
le
balcon
d'en
face
paraît
d'ici
plus
joli?
Why
does
the
balcony
across
the
street
look
prettier
from
here?
Pourquoi
quoi
que
je
fasse,
j'aurai
toujours
le
cœur
gelé?
Why
no
matter
what
I
do,
will
I
always
have
a
frozen
heart?
C'est
indécent,
peut-être
que
j'ai
peur
de
mon
odyssée
It's
indecent,
maybe
I'm
afraid
of
my
odyssey
Que
je
ne
suis
pas
audacieux,
cette
musique
est
une
ode
à
ceux
That
I'm
not
bold,
this
music
is
an
ode
to
those
Qui
portent
en
eux
le
sentiment
d'être
seul
dans
la
foule
Who
carry
within
them
the
feeling
of
being
alone
in
the
crowd
Puis
s'emportent
et
partent
loin
déverser
tout
ce
qu'ils
refoulent
Then
get
carried
away
and
go
far
away
to
pour
out
everything
they
repress
La
soirée
dans
le
ciel
a
fait
se
retourner
The
evening
in
the
sky
has
turned
around
Les
teintes
rouge
pastel
de
la
fin
de
la
journée
The
pastel
red
hues
of
the
end
of
the
day
Pourquoi
le
balcon
d'en
face
paraît
d'ici
plus
joli?
Why
does
the
balcony
across
the
street
look
prettier
from
here?
Pourquoi
quoi
que
je
fasse,
j'aurai
toujours
le
cœur
gelé?
Why
no
matter
what
I
do,
will
I
always
have
a
frozen
heart?
La
pluie
s'est
arrêtée
de
battre
depuis
deux
semaines
The
rain
has
stopped
beating
for
two
weeks
Et
j'ai
pas
trouvé
l'inspiration
depuis
la
dernière
averse
And
I
haven't
found
inspiration
since
the
last
downpour
Alors
je
plisse
les
yeux
en
demandant
puissent
les
cieux
So
I
squint
my
eyes
asking
the
heavens
Rendre
moins
mystérieux
ce
qu'a
la
vie
de
précieux
To
make
less
mysterious
what
life
holds
precious
Alors
je
plisse
les
yeux
en
demandant
puissent
les
cieux
So
I
squint
my
eyes
asking
the
heavens
Rendre
moins
mystérieux
ce
qu'a
la
vie
de
précieux
To
make
less
mysterious
what
life
holds
precious
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lonepsi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.