Lonepsi - Le cœur gelé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lonepsi - Le cœur gelé




Le cœur gelé
The Frozen Heart
Il pleut depuis deux jours, j'ai l'impression que ça fait des mois
It's been raining for two days, it feels like months
Je soupire mes rêves perdus sur la fenêtre en face de moi
I sigh my lost dreams on the window in front of me
Les passantes s'en vont, leurs images en moi restent
The passersby are leaving, their images remain in me
Leurs pas sans sons, s'éloignant en quelques gestes
Their silent steps, moving away in a few gestures
La soirée dans le ciel a fait se retourner
The evening in the sky has turned around
Les teintes rouge pastel de la fin de la journée
The pastel red hues of the end of the day
Pourquoi le balcon d'en face paraît d'ici plus joli?
Why does the balcony across the street look prettier from here?
Pourquoi quoi que je fasse, j'aurai toujours le cœur gelé?
Why no matter what I do, will I always have a frozen heart?
Peut-être que je n'ai pas encore aimé pleinement mon prochain
Maybe I haven't fully loved my neighbor yet
Mon regard laisse comprendre qu'il est difficile de m'approcher
My look makes it clear that it's difficult to approach me
Tellement absorbé par l'avenir de mes projets
So absorbed by the future of my projects
Le pire, c'est qu'après j'aurai pas l'envie d'être sous les projos
The worst part is that afterwards I won't want to be under the spotlight
Je regarde vers le ciel quand mon avenir est incertain
I look up at the sky when my future is uncertain
Comme si les étoiles étaient les miettes du destin
As if the stars were the crumbs of destiny
Les fresques étoilées m'emmènent toujours loin de moi
The starry frescoes always take me far away from myself
Je deviens ce Loup des Steppes, redeviens-moi le lendemain
I become this Steppenwolf, I become myself again the next day
Il fait si froid que le vent a congelé mes songes
It's so cold that the wind has frozen my dreams
Moi qui rêvais de passer plus qu'un joli message
Me who dreamed of passing more than a pretty message
J'ouvre la fenêtre
I open the window
La pluie continue de naître
The rain continues to be born
La soirée dans le ciel a fait se retourner
The evening in the sky has turned around
Les teintes rouge pastel de la fin de la journée
The pastel red hues of the end of the day
Pourquoi le balcon d'en face paraît d'ici plus joli?
Why does the balcony across the street look prettier from here?
Pourquoi quoi que je fasse, j'aurai toujours le cœur gelé?
Why no matter what I do, will I always have a frozen heart?
Peut-être que je n'ai pas encore suffisamment courbé mon dos
Maybe I haven't bent my back enough yet
Et puis épuisé mes genoux, pour enfin récolter mon
And then exhausted my knees, to finally reap my due
Pour ça que mes nuits sont aussi pesantes que le sac d'un écolier
That's why my nights are as heavy as a schoolboy's bag
Deviennent aussi blanches que les perles de ton collier
Become as white as the pearls of your necklace
Il pleut depuis six jours, j'ai l'impression que ça fait des années
It's been raining for six days, it feels like years
Je soupire mes rêves perdus en espérant ne pas les froisser
I sigh my lost dreams, hoping not to wrinkle them
L'air qui s'échappe quand je soupire mes rêves perdus
The air that escapes when I sigh my lost dreams
Porte le même parfum que mon enfance inachevée, pardon
Carries the same scent as my unfinished childhood, I'm sorry
Pour mes promesses non tenues, pour mes paroles contenues
For my unkept promises, for my contained words
Grandes comme un continent, faut pas que ça continue
Big as a continent, this can't go on
J'ai vogué sur des nuits aux heures interminables
I've sailed on nights with endless hours
L'architecture de mes rêves a bâti l'édifice de mes cernes
The architecture of my dreams built the edifice of my dark circles
Je ferai tout pour ne pas être un misérable
I will do anything not to be miserable
Enfant, je n'avais rien, je veux combler ce manque, je m'y essaie
As a child, I had nothing, I want to fill this void, I'm trying
Des bruits de rêves retentissent le long de mes ambitions
Sounds of dreams echo along my ambitions
Mais se rapprocher du soleil, c'est voir aussi s'agrandir l'ombre
But getting closer to the sun also means seeing the shadow grow larger
La fin de la journée sonne
The end of the day rings
Comment se fait-il que ces fameux trois mots, je ne peux les dire pour personne?
How is it that these famous three words, I can't say them for anyone?
La soirée dans le ciel a fait se retourner
The evening in the sky has turned around
Les teintes rouge pastel de la fin de la journée
The pastel red hues of the end of the day
Pourquoi le balcon d'en face paraît d'ici plus joli?
Why does the balcony across the street look prettier from here?
Pourquoi quoi que je fasse, j'aurai toujours le cœur gelé?
Why no matter what I do, will I always have a frozen heart?
C'est indécent, peut-être que j'ai peur de mon odyssée
It's indecent, maybe I'm afraid of my odyssey
Que je ne suis pas audacieux, cette musique est une ode à ceux
That I'm not bold, this music is an ode to those
Qui portent en eux le sentiment d'être seul dans la foule
Who carry within them the feeling of being alone in the crowd
Puis s'emportent et partent loin déverser tout ce qu'ils refoulent
Then get carried away and go far away to pour out everything they repress
La soirée dans le ciel a fait se retourner
The evening in the sky has turned around
Les teintes rouge pastel de la fin de la journée
The pastel red hues of the end of the day
Pourquoi le balcon d'en face paraît d'ici plus joli?
Why does the balcony across the street look prettier from here?
Pourquoi quoi que je fasse, j'aurai toujours le cœur gelé?
Why no matter what I do, will I always have a frozen heart?
La pluie s'est arrêtée de battre depuis deux semaines
The rain has stopped beating for two weeks
Et j'ai pas trouvé l'inspiration depuis la dernière averse
And I haven't found inspiration since the last downpour
Alors je plisse les yeux en demandant puissent les cieux
So I squint my eyes asking the heavens
Rendre moins mystérieux ce qu'a la vie de précieux
To make less mysterious what life holds precious
Alors je plisse les yeux en demandant puissent les cieux
So I squint my eyes asking the heavens
Rendre moins mystérieux ce qu'a la vie de précieux
To make less mysterious what life holds precious





Writer(s): Lonepsi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.