Paroles et traduction Lonepsi - Mon encore inconnue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon encore inconnue
Моя ещё незнакомка
Un
tonnerre
et
la
nuit
devient
étoilée
Гром
- и
ночь
становится
звёздной.
Comme
chaque
mois,
j'attends
naïvement,
au
fond
du
café
que
naisse
un
accident
Как
и
каждый
месяц,
я
наивно
жду
в
глубине
кафе,
что
случится
чудо.
Que
tu
viennes
à
ma
table
te
dévoiler,
tu
pourrais
être
n'importe
qui,
mais
Что
ты
подойдешь
к
моему
столику,
откроешь
себя...
Ты
могла
бы
быть
кем
угодно,
но...
Enfin
n'importe
qui
entre
guillemets,
je
le
saurais
que
c'est
toi
На
самом
деле,
в
кавычках,
кем
угодно...
Я
бы
узнал,
что
это
ты.
Je
ne
me
poserais
pas
mille
questions,
sans
te
connaître,
je
t'écris
des
pages
immenses
Я
бы
не
задавал
тысячи
вопросов,
не
зная
тебя,
я
пишу
тебе
бесконечные
страницы.
Et
tu
me
sembles
si
loin
qu'en
t'imaginant
je
vois
ton
visage
toujours
s'effacer
И
ты
кажешься
такой
далекой,
что,
представляя
тебя,
я
вижу,
как
твое
лицо
постоянно
стирается,
Comme
un
souvenir
qui
s'est
trop
éloigné,
la
nuit
passe
et
m'arrache
à
ton
absence
Словно
слишком
далекое
воспоминание.
Ночь
проходит
и
вырывает
меня
из
твоей
пустоты.
Au
fond
du
café,
à
côté
d'ton
silence,
je
cherche
ton
regard
désespérément
В
глубине
кафе,
рядом
с
твоим
молчанием,
я
отчаянно
ищу
твой
взгляд,
Sans
pouvoir
deviner
ce
qu'il
dit
Не
в
силах
угадать,
что
он
говорит.
Dans
les
rues
oubliées,
quand
les
lumières
fane
(je
ne
t'oublies
pas,
je
n'oublie
rien)
На
забытых
улицах,
когда
гаснут
огни
(я
не
забываю
тебя,
я
не
забываю
ничего),
Cherche-moi
quand
les
autres
rentrent
tous
chez
eux
(cherche
pas,
je
ne
t'oublie
pas)
Ищи
меня,
когда
все
остальные
возвращаются
домой
(не
ищи,
я
не
забываю
тебя).
Dans
les
rues
oubliées,
quand
les
lumières
fanes
(je
ne
t'oublies
pas,
je
n'oublie
rien)
На
забытых
улицах,
когда
гаснут
огни
(я
не
забываю
тебя,
я
не
забываю
ничего),
Cherche-moi
quand
les
autres
rentrent
tous
chez
eux
(cherche
pas,
je
ne
t'oublie
pas)
Ищи
меня,
когда
все
остальные
возвращаются
домой
(не
ищи,
я
не
забываю
тебя).
(Il
se
fait
tard,
je
m'en
vais
du
café
sans
que
tu
n'sois
là)
(Уже
поздно,
я
ухожу
из
кафе,
а
ты
так
и
не
пришла.)
(Mais
ça
ne
fait
rien,
au
fond
tu
sais
bien)
que
je
reviendrai
le
mois
d'après
(Но
это
ничего,
в
глубине
души
ты
ведь
знаешь),
что
я
вернусь
в
следующем
месяце.
Tu
flottes
quelque
part,
entre
la
lumière
et
la
pénombre
Ты
где-то
паришь,
между
светом
и
полумраком.
Je
me
demande
de
quoi
tu
as
l'air,
je
ne
connais
ni
toi,
ni
ton
prénom
Интересно,
как
ты
выглядишь?
Я
не
знаю
ни
тебя,
ни
твоего
имени.
Peut-être
qu'on
vieillira
enlacés
dans
une
véranda
Может
быть,
мы
состаримся
вместе,
обнявшись,
на
веранде.
En
attendant,
je
tremble
d'être
celui
que
tes
yeux
ne
verront
pas
А
пока
я
дрожу
от
мысли,
что
стану
тем,
кого
твои
глаза
не
увидят.
J'aimerais
te
regarder
de
près
comme
un
tableau
gardé
secret
Я
хотел
бы
смотреть
на
тебя
вблизи,
как
на
хранимую
в
тайне
картину.
Et
je
suis
fou
du
jour
où
tu
viendrai
casser
ma
routine
И
я
схожу
с
ума
от
предвкушения
того
дня,
когда
ты
ворвешься
и
разрушишь
мою
рутину.
Qui
sait,
je
pourrais
t'aimer
aussi
lentement
Кто
знает,
может
быть,
я
смогу
полюбить
тебя
так
же
медленно,
Que
les
secondes
des
nuits
qui
m'ont
longtemps
manqué
Как
те
секунды
ночей,
которых
мне
так
долго
не
хватало.
Je
pense
être
celui
qui
t'aime,
hélas
je
tombe
au
fond
du
désert
que
tu
me
laisses
Я
думаю,
что
это
я
люблю
тебя,
но,
увы,
я
падаю
на
дно
пустыни,
которую
ты
оставляешь
мне.
Au
fond
de
mon
verre
j'entends
la
nuit,
où
tu
répondras
à
ma
voix
На
дне
своего
бокала
я
слышу
ту
ночь,
когда
ты
ответишь
на
мой
голос.
Comment
ça
s'fait
qu'on
n'se
trouve
pas,
est-ce
que
c'est
moi
qui
suis
maladroit?
Как
так
вышло,
что
мы
не
можем
найти
друг
друга?
Может
быть,
это
я
веду
себя
неуклюже?
Dans
les
rues
oubliées,
quand
les
lumières
fane
(je
ne
t'oublies
pas,
je
n'oublie
rien)
На
забытых
улицах,
когда
гаснут
огни
(я
не
забываю
тебя,
я
не
забываю
ничего),
Cherche-moi
quand
les
autres
rentrent
tous
chez
eux
(cherche
pas,
je
ne
t'oublie
pas)
Ищи
меня,
когда
все
остальные
возвращаются
домой
(не
ищи,
я
не
забываю
тебя).
Dans
les
rues
oubliées,
quand
les
lumières
fanes
(je
ne
t'oublies
pas,
je
n'oublie
rien)
На
забытых
улицах,
когда
гаснут
огни
(я
не
забываю
тебя,
я
не
забываю
ничего),
Cherche-moi
quand
les
autres
rentrent
tous
chez
eux
(cherche
pas,
je
ne
t'oublie
pas)
Ищи
меня,
когда
все
остальные
возвращаются
домой
(не
ищи,
я
не
забываю
тебя).
J'aimerais
tellement
t'oublier
de
tout
mon
corps
Я
бы
так
хотел
забыть
тебя
всем
своим
существом,
Mais
on
ne
peut
pas
oublier
les
gens
qu'on
ne
connaît
pas
encore
Но
нельзя
забыть
тех,
кого
ещё
не
знаешь.
Sans
le
savoir,
tu
laisses
mon
cœur
inquiet,
nu
Сама
того
не
зная,
ты
оставляешь
мое
сердце
встревоженным,
обнаженным.
J'aimerais
t'oublier
mon
encore
inconnue
Я
хотел
бы
забыть
тебя,
моя
ещё
незнакомка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lonepsi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.