Lonepsi - Parler de rien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lonepsi - Parler de rien




Parler de rien
Talking About Nothing
J'aimerais que l'on arrive à se parler de rien
I wish we could find a way to talk about nothing
Que l'on remplisse nos échanges de simples regards
That we could fill our conversations with simple looks
Que nos silences deviennent un refuge ou notre gare
That our silences could become a refuge or our station
Dans le ou laquelle on pourrait se parler de rien
In which we could talk about nothing
On se réveillerait le lendemain de nos secrets
We would wake up the morning after our secrets
Les draps remplis des illusions que le silence crée
The sheets filled with the illusions that the silence creates
J'aimerais te parler, mais te parler de rien du tout
I would like to talk to you, but talk about nothing at all
Te parler de nous sans que ne sorte un son de ma bouche
Talk to you about us without a sound coming out of my mouth
Je n'ai pas pu te consacrer moins de cinq lignes
I couldn't help but dedicate less than five lines to you
Pourquoi tout est différent quand le soleil s'incline
Why is everything different when the sun goes down
Elle veille sur mon sommeil comme la gardienne des rêves
She watches over my sleep like the guardian of dreams
Pendant que mes yeux se ferment, les siens clignent
As my eyes close, hers blink
Est-ce que tout oublier est le meilleur des stratagèmes
Is forgetting everything the best of stratagems
Faut-il aussi laisser tout ce à quoi on s'rattachait
Must we also let go of everything we held on to
On trouvera un titre à notre histoire
We will find a title for our story
Une fois que le page sera tachée, en attendant
Once the page is stained, in the meantime
Nos nuits ont des secondes
Our nights have seconds
Qui battent plus lentement que les autres, peu importe
Which beat more slowly than the others, it doesn't matter
Si le temps qu'on appelle durée
If the time we call duration
N'a rien à voir avec l'éternité que j'te porte, yah, yah, yah
Has nothing to do with the eternity that I bear for you, yah, yah, yah
Nos nuits ont des secondes
Our nights have seconds
Qui battent plus lentement que les autres, peu importe
Which beat more slowly than the others, it doesn't matter
Si le temps qu'on appelle durée
If the time we call duration
N'a rien à voir avec l'éternité que j'te porte, yeah
Has nothing to do with the eternity that I bear for you, yeah
Ton regard bleu réveille en moi d'étranges rêveries
Your blue eyes awaken strange dreams in me
Tes yeux m'ont fait oublier que je n'avais que cette vie
Your eyes made me forget that I had only this one life
Au moment de s'en aller d'ici, moi, j'imagine
When it's time to leave here, I imagine
Que nos yeux se ferment comme une plaie qui cicatrise
That our eyes will close like a healing wound
Yeah, eh
Yeah, eh
Oh nan, nan, nan, nan
Oh no, no, no, no
Nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, yeah
No, no, no, no, no, no, no, yeah
Nos deux mains qui s'enlacent puis, lentement, nos deux corps
Our two hands entwined and then, slowly, our two bodies
Parlent un langage qui provient d'un autre monde
Speak a language that comes from another world
Est-ce que tu sais l'on s'en va pendant que l'on s'endort
Do you know where we go when we fall asleep
Je pense qu'elles se rejoignent nos deux âmes vagabondes
I think our two vagabond souls join together
Car j'amène ton absence dans chaque endroit je vais
Because I take your absence into every place I go
Depuis, comment veux-tu que je crois
Since then, how would you like me to believe
Cette phrase qui dit que tout se perd
The saying that all is lost
Si nos chemins se séparaient, qui de nous deux se retournerait
If our paths were to separate, which of us would turn around
Comme d'habitude, la réponse, je ne l'ai pas mais je sais que
As usual, I don't have the answer but I know that
J'aimerais que l'on arrive à se parler de rien
I wish we could find a way to talk about nothing
Que l'on remplisse nos échanges de simples regards
That we could fill our conversations with simple looks
Que nos silences deviennent un refuge ou notre gare
That our silences could become a refuge or our station
Dans le ou laquelle on pourrait se parler de rien
In which we could talk about nothing
On se réveillerait le lendemain de nos secrets
We would wake up the morning after our secrets
Les draps remplis des illusions que le silence crée
The sheets filled with the illusions that the silence creates
J'aimerais te parler, mais te parler de rien du tout
I would like to talk to you, but talk about nothing at all
Te parler de nous sans que ne sorte un son de ma bouche
Talk to you about us without a sound coming out of my mouth





Writer(s): Lonepsi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.