Paroles et traduction Lonepsi - Sous une averse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous une averse
Under a Downpour
Partirons-nous
d'ici
avant
de
laisser
une
empreinte?
Will
we
leave
this
place
before
we
leave
a
mark?
Moi,
si
la
vie
est
une
loi,
je
ne
partirai
pas
sans
l'enfreindre
I,
if
life
is
a
law,
I
will
not
leave
without
breaking
it
Tu
ne
m'entends
même
plus
depuis
que
tu
penses
à
la
fin
You
don’t
even
hear
me
anymore
since
you've
been
thinking
about
the
end
On
s'écoute
mal
et
c'est
pour
ça
qu'on
s'entend
bien
We
listen
to
each
other
poorly
and
that's
why
we
get
along
C'est
comme
une
maladie,
j'ai
tant
de
mal
à
dire
ce
que
je
ressens
pour
les
miens
et
le
temps
presse
It's
like
an
illness,
I
have
so
much
trouble
saying
what
I
feel
for
my
loved
ones
and
time
is
running
out
En
attendant,
j'espère
qu'ils
entendent
à
quel
point
tous
mes
silences
contiennent
ma
tendresse
In
the
meantime,
I
hope
they
hear
how
much
my
silence
contains
my
tenderness
Si
l'on
me
donne
le
choix,
je
vivrai
dans
un
pays
où
la
nuit
peut
demeurer
sans
trêve
If
I
were
given
the
choice,
I
would
live
in
a
country
where
the
night
could
dwell
endlessly
Pour,
au
final,
me
dire:
en
fait,
ce
sont
les
levers
de
soleil
qui
la
rendent
belle
So
that,
in
the
end,
I
could
say
to
myself:
actually,
it
is
the
sunrises
that
make
it
beautiful
Nos
ombres
dansent,
la
fumée
s'répand,
nos
corps
se
répondent
Our
shadows
dance,
the
smoke
spreads,
our
bodies
respond
On
rêve
de
partir
en
paix
avant
que
toutes
nos
peurs
soient
rompues
We
dream
of
leaving
peacefully
before
all
our
fears
are
broken
Qu'est-ce
qui
m'a
pris
de
t'aimer
rarement?
J'suis
téméraire
What
possessed
me
to
love
you
rarely?
I’m
reckless
Si
l'amour
est
une
erreur,
je
prends
le
mauvais
itinéraire
If
love
is
a
mistake,
I'm
taking
the
wrong
route
Partirons-nous
d'ici
avant
de
laisser
une
empreinte
(laisser
une
empreinte)?
Will
we
leave
this
place
before
we
leave
a
mark?
Moi,
si
la
vie
est
une
loi,
je
ne
partirai
pas
sans
l'enfreindre
I,
if
life
is
a
law,
I
will
not
leave
without
breaking
it
Tu
ne
m'entends
même
plus
depuis
que
tu
penses
à
la
fin
(la
fin)
You
don’t
even
hear
me
anymore
since
you've
been
thinking
about
the
end
On
s'écoute
mal
et
c'est
pour
ça
qu'on
s'entend
bien
We
listen
to
each
other
poorly
and
that's
why
we
get
along
Tu
me
l'as
dit,
les
saisons
reviennent
toujours
comme
les
lointains
souvenirs
You
told
me,
seasons
always
come
back
like
distant
memories
Mais
alors,
d'où
me
vient
cette
peur
que
l'hiver
ne
paraisse
plus
jamais?
But
then,
where
does
this
fear
come
from
that
winter
will
never
appear
again?
Que
décembre
n'existe
plus,
comme
le
jour
où
l'on
pourra
tout
se
dire
That
December
no
longer
exists,
like
the
day
when
we
can
tell
each
other
everything
La
dernière
nuit
de
mon
existence,
je
veux
la
passer
sous
une
averse
The
last
night
of
my
existence,
I
want
to
spend
it
under
a
downpour
Pour
que
mes
péchés
tombent
le
long
du
sol
et
puissent
couler
très
loin
de
moi
So
that
my
sins
fall
along
the
ground
and
can
flow
far
away
from
me
Pour
te
confondre
avec
une
silhouette
qui
m'donnerait
l'impression
de
te
voir
de
loin
To
mistake
you
for
a
silhouette
that
would
give
me
the
impression
of
seeing
you
from
afar
Partirons-nous
d'ici
avant
de
laisser
une
empreinte
(laisser
une
empreinte)?
Will
we
leave
this
place
before
we
leave
a
mark?
Moi,
si
la
vie
est
une
loi,
je
ne
partirai
pas
sans
l'enfreindre
I,
if
life
is
a
law,
I
will
not
leave
without
breaking
it
Tu
ne
m'entends
même
plus
depuis
que
tu
penses
à
la
fin
(à
la
fin)
You
don’t
even
hear
me
anymore
since
you've
been
thinking
about
the
end
On
s'écoute
mal
et
c'est
pour
ça
qu'on
s'entend
bien
We
listen
to
each
other
poorly
and
that’s
why
we
get
along
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lonepsi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.