Paroles et traduction Lonnie Donegan - Lively!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now,
"lively"
is
a
funny
word
Ну,
"живенько"
— это
забавное
слово,
It
means
a
lot
of
things
Оно
значит
много
всего,
But
to
the
burglar
people
Но
для
людей-домушников
An
urgent
call
it
brings
Это
сигнал
тревоги.
Cause'
when
they
breakin'
open
safes
Ведь
когда
они
взламывают
сейфы
Or
nailin'
up
mail
vans
Или
грабят
почтовые
фургоны,
Lively!
just
means
"Scarper
boys"
"Живенько!"
значит
"Смываемся,
ребята!"
To
all
the
different
gangs
Для
всех
бандитских
шаек.
Lively,
lively,
the
night
is
going
fast
Живенько,
живенько,
ночь
быстро
проходит,
Lively,
lively,
we
both
got
murky
pasts
Живенько,
живенько,
у
нас
обоих
темное
прошлое,
Lively,
lively,
don't
leave
that
bloke
untied
Живенько,
живенько,
не
оставляй
этого
парня
развязанным,
Cause'
if
you
did
it's
a
penny
to
a
quid
that
we
both
end
up
inside!
Потому
что,
если
ты
это
сделаешь,
ставлю
копейку
против
рубля,
что
мы
оба
окажемся
за
решеткой!
We
broke
into
a
spinster's
house
Мы
вломились
в
дом
старой
девы,
While
she
was
knelt
in
prayer
Пока
она
стояла
на
коленях
в
молитве,
She
was
praying
for
a
man
Она
молилась
о
мужчине,
What
sort
she
didn't
care
Ей
было
все
равно,
какого.
We
had
to
dive
beneath
the
bed
Нам
пришлось
нырнуть
под
кровать,
The
dust
fair
made
us
sneeze
От
пыли
мы
чихали,
"Cor,
that
was
quick!"
the
old
girl
cried
"Ого,
как
быстро!"
— воскликнула
старушка
And
jumped
up
off
her
knees!
И
вскочила
с
колен!
Now
we
rehearsed
for
days
and
days
Мы
репетировали
несколько
дней
подряд,
A
smash
an'
grab
to
do
Чтобы
провернуть
ограбление,
"You
throw
the
brick"
one
bloke
said
"Ты
бросишь
кирпич",
— сказал
один
парень,
"And
I'll
leave
the
grab
to
you"
"А
ты
хватай
добычу."
The
brick
went
through
the
window
Кирпич
пролетел
через
окно,
"Now
grab!
- they
cried
- "And
quick!"
"Хватай!
— крикнули
они.
— Быстрее!"
It
wasn't
till
we
got
away
I
found
I'd
grabbed
our
brick!
Только
когда
мы
убежали,
я
понял,
что
схватил
наш
кирпич!
Oh
lively,
lively...
О,
живенько,
живенько...
I
sung
this
song
once
at
a
policemen's
dance
Я
как-то
спел
эту
песню
на
танцах
полицейских,
But
I
was
only
singing
for
coppers
Но
я
пел
только
для
копов,
Oooo
what
a
gagster
Ооо,
какой
я
шутник.
Whilst
on
the
run
once
from
the
law
I
rushed
into
a
church
Однажды,
скрываясь
от
закона,
я
забежал
в
церковь,
I
mixed
with
lots
of
people
just
to
confuse
the
search
Я
смешался
с
толпой,
чтобы
запутать
преследователей,
I've
found
meself
right
up
the
front,
the
best
place
I
could
hide
Я
оказался
прямо
впереди,
в
самом
лучшем
месте,
I
had
a
fright
when
some
bloke
said
"Got
the
ring?
Here
comes
the
bride!"
Я
испугался,
когда
какой-то
парень
сказал:
"Есть
кольцо?
Вот
и
невеста!"
The
shop
steward
of
our
union
was
up
before
the
judge
Наш
профсоюзный
лидер
предстал
перед
судьей,
Who
sentenced
him
to
18
months,
our
steward
lodged
a
grudge
Который
приговорил
его
к
18
месяцам,
наш
лидер
затаил
обиду,
The
maximum
is
twelve
M'lud*,
the
judge
replied
"What
rot!"
Максимум
— двенадцать,
ваша
честь*,
— ответил
судья:
"Что
за
вздор!"
You
always
wanted
time
and
half
and
that's
just
what
you've
got!"
Вы
всегда
хотели
получить
полтора
оклада,
и
вот
вы
его
получили!
*(M'lud
= Abbreviation
of
My
Lord)
*(Ваша
честь
= Сокращение
от
"Милорд")
Lively,
lively,
the
night
is
going
fast
Живенько,
живенько,
ночь
быстро
проходит,
Lively,
lively,
we
both
got
murky
pasts
Живенько,
живенько,
у
нас
обоих
темное
прошлое,
Lively,
lively,
don't
leave
that
bloke
untied
Живенько,
живенько,
не
оставляй
этого
парня
развязанным,
Or
if
you
did
it's
a
penny
to
a
quid
Или,
если
ты
это
сделаешь,
ставлю
копейку
против
рубля,
Oh
Gawd
Blimey,
here
comes
Hymie
О,
Боже
мой,
вот
и
Хайми,
La,
La,
twopence*
on
your
jar
Ла,
ла,
два
пенса*
за
твою
банку,
(Different
Voice)
Rosin
on
the
bow
and
here
we
go!
(Другой
голос)
Канифоль
на
смычок,
и
поехали!
(Yet
another
voice)
Good
luck
then
snapper,
here
comes
the
coppers!
(Еще
один
голос)
Удачи,
щелкунчик,
вот
и
копы!
(Lonnie
again)
I've
had
some
beer,
if
we
run
in
here...
(Снова
Лонни)
Я
выпил
пива,
если
мы
побежим
сюда...
We
both
end
up
insiiiiiiiiiiiiiiiide!
Мы
оба
окажемся
за
решеткоооооооооооой!
*Twopence...
pronounced...
tup'ence
*Два
пенса...
произносится...
туппенс
The
price
you
would
get
for
taking
clean
Glass
Jam
Jars
back
to
the
shop...
along
with
most
types
of
glass
bottles.
Цена,
которую
вы
получали
за
возврат
чистых
стеклянных
банок
из-под
варенья
в
магазин...
вместе
с
большинством
видов
стеклянных
бутылок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lonnie Donegan, Peter Buchanan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.