Paroles et traduction Loona - Colors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
나의
취향
말해
줄래
Can
you
tell
me
my
taste?
보랏빛깔
눈을
뗄
수가
없어
I
can't
take
my
eyes
off
your
purple
gaze
아주
투명하게
때론
선명하게
So
transparent,
sometimes
vivid
긴장
풀고
다시
Do
it
Relax
and
Do
it
again
바람직해
그래
너로
정했어
It's
desirable,
yes,
I've
chosen
you
밝은
빛이
나게
Shining
brightly
뭔가에
홀린
듯이
As
if
I'm
under
a
spell
거울
속
Mirror
Mirror
In
the
mirror,
Mirror
Mirror
어떤
게
진짜인지
Which
one
is
real?
알
수
없다
해도
Even
if
I
don't
know
널
찾아낼
수
있어
I
can
find
you
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
just
wanna
feeling
I
just
wanna
feeling
난
너에게
본능적
Impulse
I'm
instinctive
to
you,
Impulse
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
just
wanna
love
you
I
just
wanna
love
you
이
모든
건
정해진
Scene
yeah
This
is
all
a
set
Scene
yeah
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
Blue로
더
짙은
색깔로
그려줘
Paint
me
with
a
darker
color,
Blue
내가
보이게
내
맘
보이게
So
you
can
see
me,
see
my
heart
조금
더
나에게
물들어
너와
난
Become
more
stained
with
me,
you
and
I
이미
운명인
것처럼
As
if
we
were
already
destined
뭔가에
홀린
듯이
As
if
I'm
under
a
spell
거울
속
Mirror
Mirror
In
the
mirror,
Mirror
Mirror
어떤
게
진짜인지
Which
one
is
real?
알
수
없다
해도
Even
if
I
don't
know
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
just
wanna
feeling
I
just
wanna
feeling
난
너에게
본능적
Impulse
I'm
instinctive
to
you,
Impulse
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
just
wanna
love
you
I
just
wanna
love
you
이
모든
건
정해진
Scene
yeah
This
is
all
a
set
Scene
yeah
내
맘이
이런
게
혹시
Is
this
feeling
in
my
heart
사랑이라
하는
걸까
What
they
call
love?
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
just
wanna
feeling
I
just
wanna
feeling
난
너에게
본능적
Impulse
I'm
instinctive
to
you,
Impulse
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
just
wanna
love
you
I
just
wanna
love
you
이
모든
건
정해진
Scene
yeah
This
is
all
a
set
Scene
yeah
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
I
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dj sammy, june rollocks, marie-jose van der kolck, sugar p.
Album
Colors
date de sortie
21-10-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.