Paroles et traduction Loony Johnson - Abusada - Waithaka Ent. Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abusada - Waithaka Ent. Remix
Abusada - Waithaka Ent. Remix
Duas
da
manha
que
un
entra
na
club.
Two
in
the
morning,
I
walk
into
the
club.
Tinha
pouca
gente
na
salaa...
There
weren’t
many
people
there…
Mas
uns
mininas
interessantes,
fazêm
fica
um
bocadoo.
But
a
few
interesting
girls
caught
my
eye
and
made
me
stay
a
little
longer.
Un
pausa
na
bar
um
pedi
um
red
(hey
dam
um
red
bull)
I
stopped
by
the
bar
and
ordered
a
red
(hey
give
me
a
Red
Bull)
Pa
nu
xenti
bo
tava
na
perto,
sem
vergonha
e
sem
medo
Next
to
me
was
a
beautiful
girl,
looking
confident
and
fearless
Un
pedim
um
wishky
cola
sem
gelo.
I
ordered
her
a
whiskey
and
coke,
no
ice.
Com
atrevimento
el
pergunta
si
un
tenni
carro.
Boldly,
she
asked
if
I
had
a
car.
Baby
un
cre
sabeeeee,
Baby,
I
think
she
knows…
Si
un
ben
li
só
ou
se
um
ben
acompanhado
(ohhh
ohh
ohh
ohhh)
If
I'm
here
alone
or
with
someone
(ohhh
ohh
ohh
ohhh)
El
cre
sabe
si
na
carro
tem
lugar
(el
cre
ben
ma
mi...)
She
wants
to
know
if
there’s
space
in
the
car
(she
wants
to
be
with
me...)
Flan
pa
lebal,
ma
se
casa
é
perto...
Space
to
take
her
home,
even
if
her
house
is
nearby…
Mas
ces
amigas
cre
bolei
també
But
I
think
her
friends
are
scheming
too
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Assim
nem
ka
bo
tenta
baby
(por
quê??)
Don't
even
try
it,
baby
(why??)
Pamodi
bu
história
djan
conxê.
Because
I
know
your
story.
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Assim
ka
vale
a
pena
baby
(por
quê?)
It’s
not
even
worth
it,
baby
(why?)
Pamodi
bu
história
djan
conxê.
Because
I
know
your
story.
Un
convidal
ba
nu
ba
cinema
I
invited
her
to
the
movies
Quando
um
ba
buscal,
un
tá
odjal
com
3 piquenas
tá
bén
When
I
went
to
pick
her
up,
she
was
waiting
with
three
friends,
all
dressed
up
Un
pensava
ma
era
só
mi
ma
bo
(ka
mesti
velas
entri
nos
dois)
I
thought
it
was
just
me
and
her
(she
didn’t
need
to
bring
them
between
us)
Un
paga
pa
mi,
pa
ela
e
pa
elas...
I
paid
for
myself,
for
her,
and
for
them…
Cinema,
jantar
e
ainda
esss
cre
prendas
també
Movies,
dinner,
and
she
even
wants
gifts
too
Gelado
é
só
haagen-dazs,
un
flal
mas
ess
é
chatas
di
más...
Ice
cream
has
to
be
Häagen-Dazs,
I'm
telling
you,
these
girls
are
too
much...
(Bo
é
chata!!)
(You’re
too
much!!)
Mesmo
com
moche
ê
cre
saldo
na
se
telefone
(pa
un
leval
na
club)
Even
with
a
backpack,
she
still
needs
me
to
top
up
her
phone
(so
I
can
take
her
to
the
club)
E
nu
senta
na
V.I.P
abre
moet
chandon
(ohhh
ohh
ohh
ohhh)
And
we
sit
in
the
V.I.P.
popping
Moët
& Chandon
(ohhh
ohh
ohh
ohhh)
Si
ces
amigas
tá
la
fora
ê
cre
pa
un
poi
els
entra
If
her
friends
are
outside,
I
have
to
let
them
in
E
poi
ês
a
vontande...
And
make
them
feel
comfortable…
Dexan
un
flau,
un
ca
tá
repiti.Bo
é
abusada
di
más
pa
mim!
Let
me
tell
you,
I'm
not
doing
this
again.
You're
way
too
much
for
me!
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Assim
nem
ka
bo
tenta
baby
(por
quê?)
Don't
even
try
it,
baby
(why?)
Pamodi
bu
história
djan
conxê.
Because
I
know
your
story.
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Assim
ka
vale
a
pena
baby
(por
quê??)
It’s
not
even
worth
it,
baby
(why??)
Pamodi
bu
história
djan
conxê.
Because
I
know
your
story.
Sou
eu
é
que
econtro
essas
miudas...
I’m
the
one
who
keeps
finding
these
girls…
Yo
Loony
(fala
boy)
Yo
Loony
(talk
to
me
boy)
Damas
abusadas
também
circulam
nesse
teu
bot
Out-of-line
ladies
also
hang
out
around
your
hood
(Humm
logo
vi
que
não
é
só
comigo)
(Humm
I
quickly
realised
it’s
not
just
me)
Eu
vou-te
contar
essa,
Tcheca
sóo.
Let
me
tell
you
about
this
one.
Just
listen.
Yo
ma
men
yo
ma
men.
Yo,
but
me,
but
me.
Eu
sou
um
gentleman,
meu
paleio
is
be.
I'm
a
gentleman,
my
game
is
good.
Nada
abusadas
estilo
gruppies.
Nothing
like
out-of-line
groupie
style
girls.
Nahh
nahh.
a
mi
não
eu
não
sou
chavalo,
Nahh
nahh.
I'm
not
a
fool,
Em
geral
sou
cavalheiro
p'ra
abusadas
sou
cavalo
I'm
usually
a
gentleman,
but
for
out-of-line
girls,
I’m
a
savage
Yeah
yeah.
são
lindas!
damas
furacões,
mas
la
diz
o
ditado
"quem
vê
cara
não
ve
corações"
Yeah
yeah.
they’re
beautiful!
Hurricane
ladies,
but
like
the
saying
goes
"appearances
can
be
deceiving"
Não,
não
carrego
o
fardo.
não
sou
da
Unitel
mas
tá
sempre
a
pedir
saldo.
No,
no
I
don’t
carry
that
burden.
I’m
not
Unitel
but
she’s
always
asking
for
top-ups.
és
tão,
tão
abusada
ciragaita
atrevida,
lhe
convidas
p'ra
sair
vais
lhe
buscar
tras
mais
amigas
You're
so,
so
out-of-line,
bold
and
sassy.
You
invite
her
out,
go
to
pick
her
up
and
she
brings
more
friends
Yeah.
queres
dar
espetaculo
confiança
não
te
dou,
Yeah.
You
want
to
put
on
a
show,
I
don't
trust
you,
Nem
com
um
milhão
de
dolares
produzia
esse
teu
show
Not
even
with
a
million
dollars
would
I
produce
your
show
Já
sentaste
na
minha
mesa
nem
sequer
te
convidei,
You
already
sat
at
my
table
without
me
even
inviting
you,
Se
te
peço
p'ra
saires
vais
dizer
que
sou
armado,
eu
sei.
If
I
ask
you
to
leave,
you’ll
say
I’m
armed,
I
know.
Tu
és
abusada
baby
(eu
sei)
You’re
out
of
line,
baby
(I
know)
Mas
n
levas
nada
baby
(ooookayy)
But
you’re
not
getting
anything,
baby
(ooookayy)
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Assim
nem
ka
bo
tenta
baby
(porquêeeee??)
Don't
even
try
it,
baby
(whyyy??)
Pamodi
bu
história
djan
conxê.
Because
I
know
your
story.
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Bo
é
abusada
baby
(n'sabê)
You're
out
of
line,
baby
(you
know)
Assim
ka
vale
a
pena
baby
(porquêeeee??)
It’s
not
even
worth
it,
baby
(whyyy??)
Pamodi
bu
história
djan
conxê.
Because
I
know
your
story.
Essas
damas
tão
cada
vez
mais
abusadas,
These
ladies
are
getting
more
and
more
out
of
line,
Mas
olha!
hey,
miudas!
But
look!
Hey
girls!
Não
fiquem
chateadas,
alias
so
fica
chateada.hum.quem
a
carapuça
serviu
(ahah)
Don’t
get
upset,
actually
only
get
upset…
hum…
if
the
shoe
fits
(ahah)
Yeah
baby...
i
love
you.
we
love
you.
Yeah
baby…
I
love
you.
We
love
you.
Hey
Loony,
i
see
you
baby!
Halla!
Hey
Loony,
I
see
you
baby!
Halla!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walmor Araujo De Macedo, Bruno Moreira Da Silva, Alexandre Rocha Ferreira, Sergio Martins Dos Santos
Album
Abusada
date de sortie
13-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.