Looptroop Rockers feat. José González - Priset på allt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Looptroop Rockers feat. José González - Priset på allt




Vet priset allting men inte värdet av nånting
Знай цену всему, но не цену ничему.
Vet priset allting men inte värdet av nånting
Знай цену всему, но не цену ничему.
Min tjej ringde nyss och sa
Моя жена только что позвонила и сказала:
Farfar har blivit sämre, det är nog inte långt kvar
Дедушке стало хуже, это, наверное, не за горами.
Det kanske tar slut idag
Это может закончиться сегодня.
Jag åker upp nu, man vet aldrig hur många timmar han har
Я сейчас поднимусь, никогда не знаешь, сколько у него времени.
Fick mig att stanna upp, tänka till
Заставил меня остановиться, подумать.
Hur vi lever som om tiden stod still
Как мы живем, как будто время остановилось.
Om vår tillvaro brakar ihop
Если наши жизни рухнут ...
Finns inga prylar som kan det ogjort
Нет никаких приспособлений, которые могли бы это исправить.
De vet allt om vad kostnaden är
Они знают все о цене.
Men inget om vad livet trots allt är värt
Но ничего о том, чего стоит жизнь, в конце концов.
när allt bara faller isär
Так что когда все просто разваливается на части
Är det bäst att hålla hårt i det du håller mest kärt
Разве лучше всего крепко держаться за то, что тебе дороже всего?
De vet priset allting men inte värdet av nåt
Они знают цену всему, но не знают ценности чего бы то ни было.
(Vet priset allting, men inte värdet av nånting)
(Знайте цену всему, но не ценность чего-либо)
De vet priset allting men inte värdet av nåt
Они знают цену всему, но не знают ценности чего бы то ни было.
(Vet priset allting, men inte värdet av nånting)
(Знайте цену всему, но не ценность чего-либо)
Kallar dem lärda, de har inte lärt nånting
Называйте их учеными, они ничему не научились.
I gemensamma lögner svärs de in
В обычной лжи они присягают.
Alla symboler som de bär omkring
Все символы, которые они несут с собой.
Ingenting är värt nånting
Ничто ничего не стоит.
Om inte jag kan andas luften
Если я не могу дышать воздухом ...
De fyller sitt varumärke med plast i brösten
Они набивают свою марку пластиком в груди.
Andra med näsan djupt ner i gamla böcker
Другие суют нос глубоко в старые книги.
Alla ger mig löften med nåt falskt i rösten
Все дают мне обещания с фальшивой ноткой в голосе.
Det är inte min vision eller ambition
Это не мое видение и не мои амбиции.
Sju x gånger y blir en halv miljon
Семь x умноженных на y становятся полумиллионом
Vill inte att mitt liv ska va en ekvation
Я не хочу, чтобы моя жизнь была уравнением.
Allt kommer ändå jämnt ut när jag säckar ihop
Все будет по-прежнему гладко, когда я соберу вещи.
Vill inte känna att jag levt förgäves
Я не хочу чувствовать, что жил напрасно.
Vem vet, kanske mitt liv är kort?
Кто знает, может быть, моя жизнь коротка?
Inte mycket jag vet, men en sak är säker
Не так уж много я знаю, но одно могу сказать наверняка.
Jag vill aldrig bli som dem
Я никогда не хочу быть такой, как они.
De vet priset allting men inte värdet av nåt
Они знают цену всему, но не знают ценности чего бы то ни было.
(Vet priset allting, men inte värdet av nånting)
(Знайте цену всему, но не ценность чего-либо)
De vet priset allting men inte värdet av nånting alls
Они знают цену всему, но не знают ценности вообще ничего.
(Vet priset allting, men inte värdet av nånting)
(Знайте цену всему, но не ценность чего-либо)
Ja, ja
Да, да.
Du kan ha allt och ingenting inget ändå allt
У тебя может быть все и ничего-все равно ничего.
Tjock plånbok, ändå fucked up style
Толстый бумажник, все еще испорченный стиль
Pengar köper ingen guldmedalj, det gör svett och tårar
За деньги не купишь золотую медаль, за нее прольются пот и слезы.
Stilen är gratis och hjärta är allting, jag lovar
Стиль свободен, и сердце - это все, я обещаю
De är dårar som har glömt bort känslan
Они глупцы, которые забыли это чувство.
Materialisten är ensam, bedövar sin längtan
Материалист одинок, подавляет свою тоску.
Efter nån annan med nåt annat
После кого то другого с чем то другим
Kommer att vara fattig för alltid likt förbannat
Буду вечно беден, как проклятый.
För man kan tro att man behöver sånt som
Ты можешь подумать, что тебе нужны такие вещи, как ...
Egentligen är helt oviktigt
На самом деле это совершенно неважно
Det vi lärt oss är tecken framgång
То, что мы узнали, - это признаки успеха.
Fast inga såna grejer är riktigt
Но ничего подобного не существует.
De vet priset allting men inte värdet av nåt
Они знают цену всему, но не знают ценности чего бы то ни было.
(Vet priset allting, men inte värdet av nånting)
(Знайте цену всему, но не ценность чего-либо)
De vet priset allting men inte värdet av nåt
Они знают цену всему, но не знают ценности чего бы то ни было.
(Vet priset allting, men inte värdet av nånting)
(Знайте цену всему, но не ценность чего-либо)
De vet priset allting men inte värdet av nånting alls
Они знают цену всему, но не знают ценности вообще ничего.
Vet priset allting, men inte värdet av något
Знайте цену всему, но не цену ничему.
De vet priset allting men inte värdet av nånting
Они знают цену всему, но не знают ценности чего бы то ни было.
De priset allting, men inte värdet av nånting alls
Цена всего, но не ценность чего-либо.





Writer(s): José González, Magnus Bergkvist, Mårten Edh, Mathias Lundh-isén, Tommy Isaksson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.