Lopes - Estoy Bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lopes - Estoy Bien




Estoy Bien
I'm Fine
Uh-na-na, uh-na-na
Uh-na-na, uh-na-na
Yo′, ah
Yo', ah
Llego a casa solo, pero estoy bien
I come home alone, but I'm fine
Duermo siempre solo, pero estoy bien
I always sleep alone, but I'm fine
Hoy desayuné ginebra, pero estoy bien
Today I had gin for breakfast, but I'm fine
Lloraré ciego de nuevo, pero estoy bien
I'll cry myself blind again, but I'm fine
Dejo la música a un la'o, pero estoy bien
I'm leaving music aside, but I'm fine
Por vender droga de mierda, pero estoy bien
For selling shitty drugs, but I'm fine
Yo la quiero, ella me odia, pero estoy bien
I love her, she hates me, but I'm fine
Hago llorar a mi madre, pero estoy bien
I make my mother cry, but I'm fine
Le debe más dinero, pero estoy bien
I owe more money, but I'm fine
La autoestima por el suelo, pero estoy bien
My self-esteem is on the floor, but I'm fine
Me iba a cuidar y se fue, pero estoy bien
She was going to take care of me and left, but I'm fine
Me han falla′o de nuevo, pero estoy bien
They've failed me again, but I'm fine
Me han trata'o mal, pero estoy bien
They've treated me badly, but I'm fine
(Me han estafa'o en la calle), pero estoy bien
(They ripped me off on the street), but I'm fine
Me han querido por interés, pero estoy bien
They've loved me for my money, but I'm fine
Me han odia′o por estar mal, pero estoy bien
They've hated me for being bad, but I'm fine
En verdad estoy en la mierda, pero estoy bien
Actually, I'm in deep shit, but I'm fine
No tengo palabras de apoyo, pero estoy bien
I have no words of support, but I'm fine
Me he sentido reemplazable, pero estoy bien
I've felt replaceable, but I'm fine
Casi to′as las noches lloro, pero estoy bien
I cry almost every night, but I'm fine
Casi todos los días bebo, pero estoy bien
I drink almost every day, but I'm fine
Casi todos sois mierda, pero estoy bien
Almost all of you are shit, but I'm fine
Siento que no valgo nada, pero estoy bien
I feel worthless, but I'm fine
Necesito colocarme, pero estoy bien
I need to get high, but I'm fine
Creerme que soy la polla, llorar por detrás
Believing I'm the shit, crying behind the scenes
Es como tener un Zippo, pero sin el gas
It's like having a Zippo, but without the gas
Ojalá dejar toda esta vida de mierda atrás
I wish I could leave all this shitty life behind
Poder vivir de la música y de nada más
To be able to live off music and nothing else
(Pero yo nací así, mal por naturaleza
(But I was born this way, bad by nature
Tengo el corazón a cachos y la mente a piezas
My heart is in pieces and my mind is fragmented
A veces pienso hasta en volarme la puta cabeza)
Sometimes I even think about blowing my fucking head off)
Y no hablo peli, tengo la pipa encima de la mesa
And I'm not talking movies, I have the gun on the table
Eh, y si la huelo estaré bien
Eh, and if I sniff it I'll be fine
Luego vas a echarme de menos, verás qué bien
Then you're going to miss me, you'll see how fine
No creo en nada, ni en mí, ya ni en ti, friend
I don't believe in anything, not in myself, not even in you, friend
Todos dicen que están a muerte, ¿pero aquí quién?
Everyone says they're down to die, but who's really here?
Un día mando todo al carajo y que os den
One day I'll tell everything to go to hell and fuck off
Tengo tres o cuatros trastornos, pero estoy bien
I have three or four disorders, but I'm fine
Lloro y me río en diez minutos, pero estoy bien
I cry and laugh in ten minutes, but I'm fine
Sin ilusión por nada, zorra, pero estoy bien
No enthusiasm for anything, bitch, but I'm fine
Mami, me he compra'o una casa, mira, está bien
Mommy, I bought a house, look, it's nice
Y sigo sin ser feliz, pero estoy bien
And I'm still not happy, but I'm fine
Tengo la cabeza hecha mierda, pero estoy bien
My head is fucked up, but I'm fine
No aguanto la presión de esto, pero estoy bien
I can't handle the pressure of this, but I'm fine
Y quiero desaparecer, pero estoy bien
And I want to disappear, but I'm fine
Te juro que nunca estuve tan mal, pero estoy bien
I swear I've never been this bad, but I'm fine
Echo mucho de menos, pero estoy bien
I miss a lot, but I'm fine
Cariño, nada me hace bien, pero estoy bien
Honey, nothing makes me feel good, but I'm fine
(Es que ya me pesa tanto sufrimiento
(It's just that so much suffering weighs me down
Llevo toda la vida al doscientos por ciento
I've been living life at two hundred percent
No es lo que me pasa ni es cómo me siento
It's not what happens to me or how I feel
A veces hasta pienso que estoy mejor muerto
Sometimes I even think I'd be better off dead
Pero es que ya me pesa tanto sufrimiento
But so much suffering weighs me down
Llevo toda la vida al doscientos por ciento
I've been living life at two hundred percent
No es lo que me pasa ni es cómo me siento
It's not what happens to me or how I feel
A veces hasta pienso que estoy mejor muerto)
Sometimes I even think I'd be better off dead)
Uh-na-na, uh-na-na
Uh-na-na, uh-na-na
Es que ya me pesa tanto sufrimiento
It's just that so much suffering weighs me down
Llevo toda la vida al doscientos por ciento
I've been living life at two hundred percent
No es lo que me pasa ni es cómo me siento
It's not what happens to me or how I feel
A veces hasta pienso que estoy mejor muerto
Sometimes I even think I'd be better off dead
A veces pienso hasta en volarme la puta cabeza
Sometimes I even think about blowing my fucking head off
Y no hablo peli, tengo la pipa encima de la mesa
And I'm not talking movies, I have the gun on the table
Eh, y si la huelo estaré bien
Eh, and if I sniff it I'll be fine
Luego vas a echarme de menos, verás qué bien
Then you're going to miss me, you'll see how fine
No creo en nada, ni en mí, ya ni en ti, friend
I don't believe in anything, not in myself, not even in you, friend
Todos dicen que están a muerte, ¿pero aquí quién?
Everyone says they're down to die, but who's really here?
Un día mando todo al carajo y que os den
One day I'll tell everything to go to hell and fuck off
Tengo tres o cuatros trastornos, pero estoy bien
I have three or four disorders, but I'm fine
Lloro y me río en diez minutos, pero estoy bien
I cry and laugh in ten minutes, but I'm fine
Sin ilusión por nada, zorra, pero estoy bien
No enthusiasm for anything, bitch, but I'm fine
Y llego a casa solo, pero estoy bien
And I come home alone, but I'm fine
Duermo siempre solo, pero estoy bien
I always sleep alone, but I'm fine
Hoy desayuné ginebra, pero estoy bien
Today I had gin for breakfast, but I'm fine
Lloraré ciego de nuevo, pero estoy bien
I'll cry myself blind again, but I'm fine
Dejo la música a un la′o, pero estoy bien
I'm leaving music aside, but I'm fine
Por vender droga de mierda, pero estoy bien
For selling shitty drugs, but I'm fine
Yo la quiero, ella me odia, pero estoy bien
I love her, she hates me, but I'm fine
Hago llorar a mi madre, pero estoy bien
I make my mother cry, but I'm fine
Siempre estoy bien (Uh-na-na, uh-na-na)
I'm always fine (Uh-na-na, uh-na-na)





Writer(s): Jose Manuel López Lista


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.