Lopes - Estoy Bien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lopes - Estoy Bien




Estoy Bien
Я в порядке
Uh-na-na, uh-na-na
У-на-на, у-на-на
Yo′, ah
Я, ах
Llego a casa solo, pero estoy bien
Прихожу домой один, но я в порядке
Duermo siempre solo, pero estoy bien
Сплю всегда один, но я в порядке
Hoy desayuné ginebra, pero estoy bien
Сегодня на завтрак джин, но я в порядке
Lloraré ciego de nuevo, pero estoy bien
Снова буду плакать навзрыд, но я в порядке
Dejo la música a un la'o, pero estoy bien
Забросил музыку, но я в порядке
Por vender droga de mierda, pero estoy bien
За то, что продавал дерьмовую дурь, но я в порядке
Yo la quiero, ella me odia, pero estoy bien
Я люблю её, она ненавидит меня, но я в порядке
Hago llorar a mi madre, pero estoy bien
Довожу мать до слёз, но я в порядке
Le debe más dinero, pero estoy bien
Должен ещё больше денег, но я в порядке
La autoestima por el suelo, pero estoy bien
Самооценка на дне, но я в порядке
Me iba a cuidar y se fue, pero estoy bien
Она обещала заботиться и ушла, но я в порядке
Me han falla′o de nuevo, pero estoy bien
Меня снова подвели, но я в порядке
Me han trata'o mal, pero estoy bien
Со мной плохо обращались, но я в порядке
(Me han estafa'o en la calle), pero estoy bien
(Меня обманули на улице), но я в порядке
Me han querido por interés, pero estoy bien
Меня любили из корысти, но я в порядке
Me han odia′o por estar mal, pero estoy bien
Меня ненавидели за то, что я был плох, но я в порядке
En verdad estoy en la mierda, pero estoy bien
На самом деле я в дерьме, но я в порядке
No tengo palabras de apoyo, pero estoy bien
Нет слов поддержки, но я в порядке
Me he sentido reemplazable, pero estoy bien
Я чувствовал себя заменимым, но я в порядке
Casi to′as las noches lloro, pero estoy bien
Почти каждую ночь плачу, но я в порядке
Casi todos los días bebo, pero estoy bien
Почти каждый день пью, но я в порядке
Casi todos sois mierda, pero estoy bien
Почти все вы - дерьмо, но я в порядке
Siento que no valgo nada, pero estoy bien
Чувствую, что ничего не стою, но я в порядке
Necesito colocarme, pero estoy bien
Мне нужно уколоться, но я в порядке
Creerme que soy la polla, llorar por detrás
Думать, что я крутой, плакать за спиной
Es como tener un Zippo, pero sin el gas
Это как иметь Zippo, но без газа
Ojalá dejar toda esta vida de mierda atrás
Хотелось бы оставить всю эту дерьмовую жизнь позади
Poder vivir de la música y de nada más
Жить музыкой и больше ничем
(Pero yo nací así, mal por naturaleza
(Но я родился таким, плохим по своей природе
Tengo el corazón a cachos y la mente a piezas
Моё сердце в клочьях, а разум в осколках
A veces pienso hasta en volarme la puta cabeza)
Иногда я думаю о том, чтобы снести себе башку)
Y no hablo peli, tengo la pipa encima de la mesa
И я не говорю о кино, у меня ствол на столе
Eh, y si la huelo estaré bien
Эй, если я её нюхну, мне будет хорошо
Luego vas a echarme de menos, verás qué bien
Потом ты будешь скучать по мне, увидишь, как хорошо
No creo en nada, ni en mí, ya ni en ti, friend
Я ни во что не верю, ни в себя, ни в тебя, дружище
Todos dicen que están a muerte, ¿pero aquí quién?
Все говорят, что они до смерти, но кто здесь?
Un día mando todo al carajo y que os den
Однажды я пошлю всё к чёрту и пусть вам будет плохо
Tengo tres o cuatros trastornos, pero estoy bien
У меня три или четыре расстройства, но я в порядке
Lloro y me río en diez minutos, pero estoy bien
Я плачу и смеюсь за десять минут, но я в порядке
Sin ilusión por nada, zorra, pero estoy bien
Без иллюзий ни на что, сука, но я в порядке
Mami, me he compra'o una casa, mira, está bien
Мама, я купил дом, смотри, он хороший
Y sigo sin ser feliz, pero estoy bien
И я всё ещё не счастлив, но я в порядке
Tengo la cabeza hecha mierda, pero estoy bien
У меня голова в дерьме, но я в порядке
No aguanto la presión de esto, pero estoy bien
Я не выдерживаю этого давления, но я в порядке
Y quiero desaparecer, pero estoy bien
И я хочу исчезнуть, но я в порядке
Te juro que nunca estuve tan mal, pero estoy bien
Клянусь, мне никогда не было так плохо, но я в порядке
Echo mucho de menos, pero estoy bien
Я очень скучаю, но я в порядке
Cariño, nada me hace bien, pero estoy bien
Дорогая, ничего не делает меня счастливым, но я в порядке
(Es que ya me pesa tanto sufrimiento
(Мне уже так тяжело от страданий
Llevo toda la vida al doscientos por ciento
Я всю жизнь на пределе
No es lo que me pasa ni es cómo me siento
Дело не в том, что со мной происходит, и не в том, что я чувствую
A veces hasta pienso que estoy mejor muerto
Иногда я даже думаю, что мне лучше умереть
Pero es que ya me pesa tanto sufrimiento
Но мне уже так тяжело от страданий
Llevo toda la vida al doscientos por ciento
Я всю жизнь на пределе
No es lo que me pasa ni es cómo me siento
Дело не в том, что со мной происходит, и не в том, что я чувствую
A veces hasta pienso que estoy mejor muerto)
Иногда я даже думаю, что мне лучше умереть)
Uh-na-na, uh-na-na
У-на-на, у-на-на
Es que ya me pesa tanto sufrimiento
Мне уже так тяжело от страданий
Llevo toda la vida al doscientos por ciento
Я всю жизнь на пределе
No es lo que me pasa ni es cómo me siento
Дело не в том, что со мной происходит, и не в том, что я чувствую
A veces hasta pienso que estoy mejor muerto
Иногда я даже думаю, что мне лучше умереть
A veces pienso hasta en volarme la puta cabeza
Иногда я думаю о том, чтобы снести себе башку
Y no hablo peli, tengo la pipa encima de la mesa
И я не говорю о кино, у меня ствол на столе
Eh, y si la huelo estaré bien
Эй, если я её нюхну, мне будет хорошо
Luego vas a echarme de menos, verás qué bien
Потом ты будешь скучать по мне, увидишь, как хорошо
No creo en nada, ni en mí, ya ni en ti, friend
Я ни во что не верю, ни в себя, ни в тебя, дружище
Todos dicen que están a muerte, ¿pero aquí quién?
Все говорят, что они до смерти, но кто здесь?
Un día mando todo al carajo y que os den
Однажды я пошлю всё к чёрту и пусть вам будет плохо
Tengo tres o cuatros trastornos, pero estoy bien
У меня три или четыре расстройства, но я в порядке
Lloro y me río en diez minutos, pero estoy bien
Я плачу и смеюсь за десять минут, но я в порядке
Sin ilusión por nada, zorra, pero estoy bien
Без иллюзий ни на что, сука, но я в порядке
Y llego a casa solo, pero estoy bien
И я прихожу домой один, но я в порядке
Duermo siempre solo, pero estoy bien
Сплю всегда один, но я в порядке
Hoy desayuné ginebra, pero estoy bien
Сегодня на завтрак джин, но я в порядке
Lloraré ciego de nuevo, pero estoy bien
Снова буду плакать навзрыд, но я в порядке
Dejo la música a un la′o, pero estoy bien
Забросил музыку, но я в порядке
Por vender droga de mierda, pero estoy bien
За то, что продавал дерьмовую дурь, но я в порядке
Yo la quiero, ella me odia, pero estoy bien
Я люблю её, она ненавидит меня, но я в порядке
Hago llorar a mi madre, pero estoy bien
Довожу мать до слёз, но я в порядке
Siempre estoy bien (Uh-na-na, uh-na-na)
Я всегда в порядке (У-на-на, у-на-на)





Writer(s): Jose Manuel López Lista


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.