Lopes - Galileo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lopes - Galileo




Galileo
Galileo
Te veo pisando por donde pisé, permíteme que te obvie
I see you stepping where I stepped, allow me to ignore you
Siempre tengo la razón y es la razón de que me odies
I'm always right, and that's the reason you hate me
Pero yo sigo a mi onda, también a Galileo
But I follow my wave, just like Galileo
Lo condenaron por lo de la Tierra y al final, era redonda
They condemned him for the Earth thing, and in the end, it was indeed round
Yo firme ante etapas duras
I stood firm through tough stages
Si no tenéis fe antes del brillo
If you don't have faith before the shine
Hijos de puta, merecéis vivir a oscuras
Motherfuckers, you deserve to live in darkness
Nena, es una pena que sea tarde
Baby, it's a shame it's too late
Y que me tengas que ver de la mano con otras pa' valorarme
And that you have to see me hand in hand with others to value me
Yo no es por joder ni nada
I'm not trying to mess with you or anything
Pero he visto mandar más dinero a su familia
But I've seen prostitutes send more money to their families
A prostitutas que a licenciadas
Than graduates do
Cuida las gilipolleces, loco, porque a veces
Watch your nonsense, man, because sometimes
Por la boca mueren más hombres que peces
More men die by the mouth than fish
Cuando viste que la gente es una puta porquería
When you saw that people are fucking trash
Pasé de sudarte la polla a serla en un día
I went from sweating your dick to being it in a day
Si crees que estoy feliz solo porque mi sonrisa brilla
If you think I'm happy just because my smile shines
Cuando alguien se esté muriendo, cúralo haciendo cosquillas
When someone is dying, heal them by tickling them
A ver qué tal, aún pienso en ir a verte y tal
Let's see how it goes, I still think about going to see you and such
Le gano más a un kilo de planchas que a un festival
I earn more from a kilo of hash than from a festival
Si quieres demostrar, haz y deja tu huella
If you want to prove yourself, do it and leave your mark
Y si no eres capaz de darme paz, pues déjame en ella
And if you're not capable of giving me peace, then leave me in it
Le vi en los ojos el reflejo de mi ruina
I saw in her eyes the reflection of my ruin
Se le escuchaba: "¿estás bien?" y se le veía que es mentira
You could hear her say: "Are you okay?" but you could see it was a lie
Destruir no te hace ser, tiene más valor de momento
Destroying doesn't make you a being, it has more value at the moment
Crear un castillo de arena que romper dos de cemento
To create a sandcastle than to break two concrete ones
Todos los que dicen que no tienen precio
All those who say they have no price
Al final hasta solo se venden por evitar el desprecio
In the end, they even sell themselves just to avoid contempt
De un entorno necio que dicen no importarles
From a foolish environment they claim not to care about
Pero gastan tiempo suyo en a otros demostrarle
But they spend their time proving it to others
Aprendí a estar tranquilo, mientras no haya violencia
I learned to be calm, as long as there's no violence
Las personas solo hablan, el tiempo es el que sentencia
People just talk, time is what judges
Si te es tan indiferente toda mi vida y presencia
If you're so indifferent to my whole life and presence
No gastarías el tiempo en demostrar tu indiferencia
You wouldn't waste your time showing your indifference
Critican mis letras, no sufrieron mis vivencias
They criticize my lyrics, they haven't suffered my experiences
Estoy entre pensar que es gilipollez o inocencia
I'm between thinking it's stupidity or innocence
El que dice que siempre hablo de droga, puta
The one who says I always talk about drugs, bitch,
Es el mismo que, cuando sale de fiesta, el gramo no le falta nunca
Is the same one who, when he goes out to party, never misses a gram
Y esto va pa'l que pregunta: "¿fumas, esnifas?"
And this goes out to the one who asks: "Do you smoke, do you sniff?"
Gracias a Dios, salí de esas arenas movedizas
Thank God, I got out of those quicksands
Y aún estoy en trizas, quizás necesite tizas
And I'm still in pieces, maybe I need chalk
Pa' enmarcar to' los días que hice de mi mente cenizas
To frame all the days I turned my mind to ashes
Dirán: "dices no a la droga y la traficas, estás loco"
They'll say: "You say no to drugs and you traffic them, you're crazy"
Sí, porque si no se lo doy yo, se lo va a llevar otro
Yes, because if I don't give it to them, someone else will
Y al menos, desde dentro, intento cortar a menores
And at least, from the inside, I try to cut off minors
Y dar algo de valor en un mundo de sin valores
And give some value in a world without values
Os gusta mucho juzgar por esa boca
You guys love to judge with that mouth
Y hasta un juez estudió cinco años pa' ello
And even a judge studied five years for it
Y mira, a veces se equivoca, loca
And look, sometimes he makes mistakes, crazy
A los dos nos vale cualquier alado
Any winged creature is good for both of us
A ti para ser feliz, a para estar amargado
For you to be happy, for me to be bitter
Y puedes comprar oro, coches, el outfit más caro
And you can buy gold, cars, the most expensive outfit
Que seguirás andando por la street como un retrasado
But you'll keep walking down the street like a retard
Yo también quiero tener, pero aquí un hombre es valorado
I also want to have things, but here a man is valued
Por lo que hace con sus logros, no solo por lo logrado
For what he does with his achievements, not just for what he has achieved
Y el día que te mueras, tu dinero no hará ni
And the day you die, your money won't even
Erizar la piel de nadie, pero igual tus actos
Make anyone's skin crawl, but your actions might
Por eso, aunque no todo es de color de rosa
That's why, even though not everything is rosy
Ser uno mismo, para mí, vale más que ser cualquier cosa
Being yourself, for me, is worth more than being anything else
Y, preciosa, ¿tú me viste por dentro?
And, beautiful, did you see inside me?
Si hablas de sin conocerme, ya hace que te conozca al momento
If you talk about me without knowing me, I already know you at the moment
Os matáis por encajar y buscar vuestro sitio amigo
You kill yourselves to fit in and find your place, friend
Y el sitio eres y encajar es contigo
And the place is you and fitting in is with yourself
Te lo digo, óyeme, madre mía
I'm telling you, listen to me, oh my God
Nena, ando mal, pero buenos días
Baby, I'm doing bad, but good morning
Escribo los temas sin esfuerzo mientras cobro la María
I write the songs effortlessly while collecting the Mary Jane
Pues el panorama es una bitch que follo cualquier día
Because the scene is a bitch I fuck any day
Muack, for real
Muack, for real





Writer(s): Jose Manuel López Lista


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.