Paroles et traduction Lopes - Galileo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
veo
pisando
por
donde
pisé,
permíteme
que
te
obvie
I
see
you
stepping
where
I
stepped,
allow
me
to
ignore
you
Siempre
tengo
la
razón
y
es
la
razón
de
que
me
odies
I'm
always
right,
and
that's
the
reason
you
hate
me
Pero
yo
sigo
a
mi
onda,
también
a
Galileo
But
I
follow
my
wave,
just
like
Galileo
Lo
condenaron
por
lo
de
la
Tierra
y
al
final,
sí
era
redonda
They
condemned
him
for
the
Earth
thing,
and
in
the
end,
it
was
indeed
round
Yo
firme
ante
etapas
duras
I
stood
firm
through
tough
stages
Si
no
tenéis
fe
antes
del
brillo
If
you
don't
have
faith
before
the
shine
Hijos
de
puta,
merecéis
vivir
a
oscuras
Motherfuckers,
you
deserve
to
live
in
darkness
Nena,
es
una
pena
que
sea
tarde
Baby,
it's
a
shame
it's
too
late
Y
que
me
tengas
que
ver
de
la
mano
con
otras
pa'
valorarme
And
that
you
have
to
see
me
hand
in
hand
with
others
to
value
me
Yo
no
es
por
joder
ni
nada
I'm
not
trying
to
mess
with
you
or
anything
Pero
he
visto
mandar
más
dinero
a
su
familia
But
I've
seen
prostitutes
send
more
money
to
their
families
A
prostitutas
que
a
licenciadas
Than
graduates
do
Cuida
las
gilipolleces,
loco,
porque
a
veces
Watch
your
nonsense,
man,
because
sometimes
Por
la
boca
mueren
más
hombres
que
peces
More
men
die
by
the
mouth
than
fish
Cuando
viste
que
la
gente
es
una
puta
porquería
When
you
saw
that
people
are
fucking
trash
Pasé
de
sudarte
la
polla
a
serla
en
un
día
I
went
from
sweating
your
dick
to
being
it
in
a
day
Si
crees
que
estoy
feliz
solo
porque
mi
sonrisa
brilla
If
you
think
I'm
happy
just
because
my
smile
shines
Cuando
alguien
se
esté
muriendo,
cúralo
haciendo
cosquillas
When
someone
is
dying,
heal
them
by
tickling
them
A
ver
qué
tal,
aún
pienso
en
ir
a
verte
y
tal
Let's
see
how
it
goes,
I
still
think
about
going
to
see
you
and
such
Le
gano
más
a
un
kilo
de
planchas
que
a
un
festival
I
earn
more
from
a
kilo
of
hash
than
from
a
festival
Si
quieres
demostrar,
haz
y
deja
tu
huella
If
you
want
to
prove
yourself,
do
it
and
leave
your
mark
Y
si
no
eres
capaz
de
darme
paz,
pues
déjame
en
ella
And
if
you're
not
capable
of
giving
me
peace,
then
leave
me
in
it
Le
vi
en
los
ojos
el
reflejo
de
mi
ruina
I
saw
in
her
eyes
the
reflection
of
my
ruin
Se
le
escuchaba:
"¿estás
bien?"
y
se
le
veía
que
es
mentira
You
could
hear
her
say:
"Are
you
okay?"
but
you
could
see
it
was
a
lie
Destruir
no
te
hace
ser,
tiene
más
valor
de
momento
Destroying
doesn't
make
you
a
being,
it
has
more
value
at
the
moment
Crear
un
castillo
de
arena
que
romper
dos
de
cemento
To
create
a
sandcastle
than
to
break
two
concrete
ones
Todos
los
que
dicen
que
no
tienen
precio
All
those
who
say
they
have
no
price
Al
final
hasta
solo
se
venden
por
evitar
el
desprecio
In
the
end,
they
even
sell
themselves
just
to
avoid
contempt
De
un
entorno
necio
que
dicen
no
importarles
From
a
foolish
environment
they
claim
not
to
care
about
Pero
gastan
tiempo
suyo
en
a
otros
demostrarle
But
they
spend
their
time
proving
it
to
others
Aprendí
a
estar
tranquilo,
mientras
no
haya
violencia
I
learned
to
be
calm,
as
long
as
there's
no
violence
Las
personas
solo
hablan,
el
tiempo
es
el
que
sentencia
People
just
talk,
time
is
what
judges
Si
te
es
tan
indiferente
toda
mi
vida
y
presencia
If
you're
so
indifferent
to
my
whole
life
and
presence
No
gastarías
el
tiempo
en
demostrar
tu
indiferencia
You
wouldn't
waste
your
time
showing
your
indifference
Critican
mis
letras,
no
sufrieron
mis
vivencias
They
criticize
my
lyrics,
they
haven't
suffered
my
experiences
Estoy
entre
pensar
que
es
gilipollez
o
inocencia
I'm
between
thinking
it's
stupidity
or
innocence
El
que
dice
que
siempre
hablo
de
droga,
puta
The
one
who
says
I
always
talk
about
drugs,
bitch,
Es
el
mismo
que,
cuando
sale
de
fiesta,
el
gramo
no
le
falta
nunca
Is
the
same
one
who,
when
he
goes
out
to
party,
never
misses
a
gram
Y
esto
va
pa'l
que
pregunta:
"¿fumas,
esnifas?"
And
this
goes
out
to
the
one
who
asks:
"Do
you
smoke,
do
you
sniff?"
Gracias
a
Dios,
salí
de
esas
arenas
movedizas
Thank
God,
I
got
out
of
those
quicksands
Y
aún
estoy
en
trizas,
quizás
necesite
tizas
And
I'm
still
in
pieces,
maybe
I
need
chalk
Pa'
enmarcar
to'
los
días
que
hice
de
mi
mente
cenizas
To
frame
all
the
days
I
turned
my
mind
to
ashes
Dirán:
"dices
no
a
la
droga
y
la
traficas,
estás
loco"
They'll
say:
"You
say
no
to
drugs
and
you
traffic
them,
you're
crazy"
Sí,
porque
si
no
se
lo
doy
yo,
se
lo
va
a
llevar
otro
Yes,
because
if
I
don't
give
it
to
them,
someone
else
will
Y
al
menos,
desde
dentro,
intento
cortar
a
menores
And
at
least,
from
the
inside,
I
try
to
cut
off
minors
Y
dar
algo
de
valor
en
un
mundo
de
sin
valores
And
give
some
value
in
a
world
without
values
Os
gusta
mucho
juzgar
por
esa
boca
You
guys
love
to
judge
with
that
mouth
Y
hasta
un
juez
estudió
cinco
años
pa'
ello
And
even
a
judge
studied
five
years
for
it
Y
mira,
a
veces
se
equivoca,
loca
And
look,
sometimes
he
makes
mistakes,
crazy
A
los
dos
nos
vale
cualquier
alado
Any
winged
creature
is
good
for
both
of
us
A
ti
para
ser
feliz,
a
mí
para
estar
amargado
For
you
to
be
happy,
for
me
to
be
bitter
Y
tú
puedes
comprar
oro,
coches,
el
outfit
más
caro
And
you
can
buy
gold,
cars,
the
most
expensive
outfit
Que
seguirás
andando
por
la
street
como
un
retrasado
But
you'll
keep
walking
down
the
street
like
a
retard
Yo
también
quiero
tener,
pero
aquí
un
hombre
es
valorado
I
also
want
to
have
things,
but
here
a
man
is
valued
Por
lo
que
hace
con
sus
logros,
no
solo
por
lo
logrado
For
what
he
does
with
his
achievements,
not
just
for
what
he
has
achieved
Y
el
día
que
te
mueras,
tu
dinero
no
hará
ni
And
the
day
you
die,
your
money
won't
even
Erizar
la
piel
de
nadie,
pero
igual
tus
actos
sí
Make
anyone's
skin
crawl,
but
your
actions
might
Por
eso,
aunque
no
todo
es
de
color
de
rosa
That's
why,
even
though
not
everything
is
rosy
Ser
uno
mismo,
para
mí,
vale
más
que
ser
cualquier
cosa
Being
yourself,
for
me,
is
worth
more
than
being
anything
else
Y,
preciosa,
¿tú
me
viste
por
dentro?
And,
beautiful,
did
you
see
inside
me?
Si
hablas
de
mí
sin
conocerme,
ya
hace
que
te
conozca
al
momento
If
you
talk
about
me
without
knowing
me,
I
already
know
you
at
the
moment
Os
matáis
por
encajar
y
buscar
vuestro
sitio
amigo
You
kill
yourselves
to
fit
in
and
find
your
place,
friend
Y
el
sitio
eres
tú
y
encajar
es
contigo
And
the
place
is
you
and
fitting
in
is
with
yourself
Te
lo
digo,
óyeme,
madre
mía
I'm
telling
you,
listen
to
me,
oh
my
God
Nena,
ando
mal,
pero
buenos
días
Baby,
I'm
doing
bad,
but
good
morning
Escribo
los
temas
sin
esfuerzo
mientras
cobro
la
María
I
write
the
songs
effortlessly
while
collecting
the
Mary
Jane
Pues
el
panorama
es
una
bitch
que
follo
cualquier
día
Because
the
scene
is
a
bitch
I
fuck
any
day
Muack,
for
real
Muack,
for
real
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel López Lista
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.