Paroles et traduction Loqiemean - На боль
Мой
город
меня
предал,
ну
и
что?
My
city
betrayed
me,
so
what?
Мой
город
меня
предал,
ну
и
что?
My
city
betrayed
me,
so
what?
Мой
город
меня
предал,
ну
и
что?
My
city
betrayed
me,
so
what?
Мой
город
меня
предал,
ну
и
что?
My
city
betrayed
me,
so
what?
Мой
город
меня
предал,
ну
и
что?
My
city
betrayed
me,
so
what?
Мой
город
меня
предал,
ну
и
что?
My
city
betrayed
me,
so
what?
Мой
город
меня
предал,
ну
и
что?
My
city
betrayed
me,
so
what?
Мой
город
меня
предал,
ну
и
что?
My
city
betrayed
me,
so
what?
Я
было
штопор
вогнул
и
I
had
a
corkscrew
in
and
Вертеть
Афины,
да
ну
Screw
Athens,
come
on
Мой
холод
пламя
задул
My
cold
blew
out
the
flame
В
руке
мне
оставил
золу
Left
ashes
in
my
hand
Мой
город
не
скуп
на
слезу
-
My
city
is
not
stingy
with
tears
-
Сырые
дрова
не
горят
Damp
firewood
doesn't
burn
И
хочешь
меня
осудить?
And
you
want
to
judge
me?
Бери
всех
своих
судей,
давай!
Take
all
your
judges,
come
on!
Но
что
ты
знаешь
о
лихой
сибирской
боли?
But
what
do
you
know
about
the
wild
Siberian
pain?
Я
оставил
ждать
свой
город,
и
я
сделкой
не
доволен
I
left
my
city
waiting,
and
I'm
not
happy
with
the
deal
Но
с
тем
дам
больше
воли
себе
и
всем
моим
псам
But
with
that
I'll
give
more
freedom
to
myself
and
all
my
dogs
Если
есть,
чем
потушить,
значит
было,
чем
поджигать
If
there's
something
to
extinguish,
then
there
was
something
to
set
on
fire
И
я
ищу
And
I'm
searching
Я
молча
их
собрал,
теперь
готовы
слушать
I
silently
gathered
them,
now
they're
ready
to
listen
Войско
без
знамён
идёт
за
знаменем
и
кушем
An
army
without
banners
marches
for
the
banner
and
the
loot
Войско
без
знамён
идёт
за
мёртвым
сыном
полка
An
army
without
banners
marches
for
the
regiment's
dead
son
Замёрз,
не
ссы,
мой
камрад,
заслужим
ещё
пару
баллад!
Frozen,
don't
worry,
my
comrade,
we'll
earn
a
couple
more
ballads!
Нашу
мечту
нам
холод
в
окнах
рисовал
Our
dream
was
drawn
for
us
by
the
cold
in
the
windows
На
горизонте
те
дворцы,
что
Кай
так
ловко
проебал
On
the
horizon
are
the
palaces
that
Kai
so
cleverly
lost
И
те
сказки
на
века,
так
что
признай
ты
сам
себе
-
And
those
fairy
tales
are
forever,
so
admit
it
to
yourself
-
Наши
нити
сплетены
в
этом
узоре
на
стекле
Our
threads
are
woven
together
in
this
pattern
on
the
glass
Мы
с
тобой
одной
крови
We
are
of
the
same
blood
Мой
милый
город
My
dear
city
Мы
с
тобой
вместе
на
века
We
are
together
forever
Я
поделил
на
боль
I
divided
by
pain
Я
победил
на
боль
I
conquered
pain
Я
поделил
на
боль
I
divided
by
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.