Paroles et traduction Loqiemean - Роза брату
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Роза брату
Rose for My Brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Молча
венок
те
на
камень
Silently,
place
the
wreath
on
the
stone
Волчий
вой
собранный
в
память
The
howling
of
wolves
gathered
in
memory
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю...
I
will
give...
Бойся,
коли
настиг
тебя
бутон:
Fear
when
the
bud
overtakes
you:
Будто
Уиллис
под
вой
сирен
тюльпан
сунул
под
ребро
Like
Willis,
under
the
wailing
sirens,
he
thrust
a
tulip
into
his
ribs
2 монеты
на
глаза
2 coins
on
your
eyes
Пусть
везет
тебя
назад
May
it
carry
you
back
Переправщик
в
небеса
Ferryman
to
heaven
По
ком
цветет
эдемов
сад?
For
whom
does
the
garden
of
Eden
bloom?
Ща,
брат,
вот
последний
мой
shout-out
Now,
brother,
here
is
my
last
shout-out
Твой
ли
след,
обнищалый
Your
impoverished
path
Я
украшу
плотно
цветами
I
will
decorate
tightly
with
flowers
Только
прикинь,
да
Just
think
about
it,
yes
Брат
брату
дарит
цветы
лишь
один
раз
A
brother
gives
flowers
to
a
brother
only
once
Калейдоскоп
из
лепестков
сложился
в
твое
имя
A
kaleidoscope
of
petals
has
folded
into
your
name
Я
напротив,
возмутительно
живой
(Фу)
On
the
contrary,
I
am
outrageously
alive
(Ugh)
Пьяный,
мокрый,
выжимая
внутри
тела
боль
(у)
Drunk,
wet,
squeezing
the
pain
inside
my
body
(U)
Ты
ж
отмолен,
смерть
это
все
лишь
лёгкий
подкуп
You're
forgiven,
death
is
just
a
light
bribe
Брат,
там
наверху
припомни
- сделай
мне
проходку!
Brother,
up
there,
remember
- give
me
a
pass!
Петя,
отворяй
ворота,
мой
брат
не
гнал
Peter,
open
the
gates,
my
brother
was
not
rushing
Не
то
что
я,
падла
Unlike
me,
bastard
Вечно
нагло
лез
на
таран
Always
brazenly
ramming
Я
ищу
то,
что
бог
пожелал
мне
не
видеть
I
seek
what
God
wished
me
not
to
see
Мой
праведный
гнев
пожирает
мотивы
My
righteous
anger
consumes
my
motives
Забрал
мою
тень
выше
воли
и
тихо
He
took
my
shadow
above
my
will
and
quietly
Я
слепну
и
гнев
заменяет
мне
силы
I
am
going
blind
and
anger
replaces
my
strength
Я
хочу
как
он
- покоя
без
усилия
I
want
to
be
like
him
- at
peace
without
effort
Созерцай
как
небо
стонет
Contemplate
how
the
heavens
moan
И
мессия
накрывает
столик
для
двенадцати
мужей
And
the
Messiah
sets
the
table
for
the
twelve
men
А
пока
я
копчу
небо,
и
мне
очень
стыдно
жить
While
I
smoke
the
sky,
and
I
am
very
ashamed
to
live
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Молча
венок
те
на
камень
Silently,
place
the
wreath
on
the
stone
Волчий
вой
собранный
в
память
The
howling
of
wolves
gathered
in
memory
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Молча
венок
те
на
камень
Silently,
place
the
wreath
on
the
stone
Волчий
вой
собранный
в
память
The
howling
of
wolves
gathered
in
memory
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
брату
I
will
give
a
rose
to
my
brother
Я
подарю
розу
I
will
give
a
rose
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
ПОВЕСТКА
date de sortie
08-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.