Loquillo - Blues del amo - 2011 Remastered Version - traduction des paroles en allemand




Blues del amo - 2011 Remastered Version
Blues des Herrn - 2011 Remastered Version
Va a hacer 19 años
Es werden bald 19 Jahre sein,
Que trabajo para un amo
dass ich für einen Herrn arbeite.
Hace 19 años que me da la comida
Seit 19 Jahren gibt er mir zu essen,
Y todavía no he visto su rostro
und ich habe sein Gesicht noch nicht gesehen.
Todavía no he visto su rostro
Ich habe sein Gesicht noch nicht gesehen.
No he visto al amo en 19 años
Ich habe den Herrn seit 19 Jahren nicht gesehen,
Pero todos los días yo me miro a mismo
aber jeden Tag schaue ich mich selbst an,
Y ya voy sabiendo poco a poco
und so langsam weiß ich,
Cómo es el rostro de mi amo
wie das Gesicht meines Herrn aussieht.
Va a hacer 19 años
Es werden bald 19 Jahre sein,
Que salgo de mi casa y hace frío
dass ich mein Haus verlasse und es ist kalt,
Y luego entro en la suya y me pone una luz
und dann betrete ich seines und er stellt ein Licht
Amarilla encima de la cabeza
gelbes über meinen Kopf.
Y todo el día escribo dieciséis
Und den ganzen Tag schreibe ich sechzehn
Y mil y dos y ya no puedo más
und tausend und zwei und ich kann nicht mehr.
Y todo el día escribo dieciséis
Und den ganzen Tag schreibe ich sechzehn
Y mil y dos y ya no puedo más
und tausend und zwei und ich kann nicht mehr.
Y luego salgo al aire y es de noche
Und dann gehe ich an die Luft und es ist Nacht,
Y vuelvo a casa y no, no puedo vivir
und ich komme nach Hause und nein, ich kann nicht leben.
Y no puedo vivir
Und ich kann nicht leben.
Cuando vea a mi amo le preguntaré
Wenn ich meinen Herrn sehe, werde ich ihn fragen,
Lo que son mil, mil dieciséis
was tausend, tausend sechzehn sind.
¿Y por qué? ¿y por qué? ¿y por qué?
Und warum? Und warum? Und warum?
¿Por qué me pone una luz encima de la cabeza?
Warum stellt er mir ein Licht über den Kopf?
Cuando esté un día delante de mi amo
Wenn ich eines Tages vor meinem Herrn stehe,
Veré su rostro, miraré su rostro
werde ich sein Gesicht sehen, sein Gesicht betrachten,
¡Hasta borrarlo, borrarlo, borrarlo!
bis ich es auslösche, auslösche, auslösche!
Hasta borrarlo de él y de mismo
Bis ich es von ihm und von mir selbst auslösche.
Hasta borrarlo de él y de mismo
Bis ich es von ihm und von mir selbst auslösche.
Hasta borrarlo de él y de mismo
Bis ich es von ihm und von mir selbst auslösche.
Y hasta borrarlo de él y de mismo
Und bis ich es von ihm und von mir selbst auslösche.
¡Hasta borrarlo, borrarlo, borrarlo, borrarlo, borrarlo de él!
Bis ich es auslösche, auslösche, auslösche, auslösche, auslösche von ihm!
¡Hasta borrarlo, borrarlo, borrarlo, borrarlo, borrarlo de él!
Bis ich es auslösche, auslösche, auslösche, auslösche, auslösche von ihm!
De mismo, de mismo
Von mir selbst, von mir selbst.
Borrarlo, borrarlo, borrarlo, borrarlo... de mismo
Auslöschen, auslöschen, auslöschen, auslöschen... von mir selbst.





Writer(s): Gabriel Sope├▒a Genzor, Antonio Gamoneda Lobori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.