Paroles et traduction Loquillo - El año que mataron a Salvador - Remaster 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El año que mataron a Salvador - Remaster 2017
Год, когда убили Сальвадора - Ремастеринг 2017
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
Yo
tenía
13
años
Мне
было
тринадцать
лет,
Hijo
del
silencio
acumulado
Сыном
молчания,
накопленного
Por
un
ejército
de
hombres
derrotados,
derrotados
Армией
побеждённых
мужчин,
побеждённых.
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
España
en
blanco
y
negro
Испания
в
чёрно-белом,
Frente
al
mar
a
la
deriva
Перед
морем,
по
течению,
Mi
niñez
partida
en
dos
Моё
детство,
разбитое
надвое,
Mi
niñez
partida
en
dos,
mi
niñez
partida
en
dos
Моё
детство,
разбитое
надвое,
моё
детство,
разбитое
надвое.
El
día
que
mataron
a
Salvador
В
день,
когда
убили
Сальвадора,
Sin
otras
referencias
Без
других
ориентиров,
Colgué
su
foto
en
la
pared
Я
повесил
его
фото
на
стену,
Nadie
a
quién
obedecer
Некому
было
подчиняться,
Todo
estaba
por
hacer
Всё
было
ещё
впереди,
Todo
estaba
por
hacer,
todo
estaba
por
hacer
Всё
было
ещё
впереди,
всё
было
ещё
впереди.
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
Los
días
se
inventaban
Дни
изобретались,
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
La
vida
me
estrenaba
Жизнь
меня
испытывала,
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
Olía
a
juventud
Пахло
юностью,
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
Coraje
y
esperanzas
Смелость
и
надежды.
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
El
año
que
mataron
a
Salvador
В
год,
когда
убили
Сальвадора,
Coraje
y
esperanzas
Смелость
и
надежды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Sanz Beltran, Gabriel Sope├▒a Genzor, Gabriel Sopena Genzor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.