Loquillo - El Rey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loquillo - El Rey




El Rey
Король
Yo siempre estoy y se me espera
Моя королевская особа всегда на виду, и все меня ждут.
Nunca vi la vida desde la barrera
Я никогда не отсиживался на скамейке запасных, не наблюдал за жизнью со стороны.
Yo me expongo y también propongo
Я сам иду на риск, сам предлагаю новые идеи,
Y lo hago todo a mi manera
И действую всегда по-своему
Cuando la cosa se puso fea
Когда настало тревожное время,
Cuántos escondieron la cabeza
Сколько трусов попряталось по норкам?
Yo, sin embargo, di la cara
А я, наоборот, открыл забрало,
Y cuando hizo falta, puse calma
И когда требовалось, успокаивал тревожные умы.
Soy heredero de un charnego
Во мне течет кровь ремесленника-иммигранта,
Quise salir muy pronto del agujero
И я рвался вырваться из нищеты, сколько себя помню.
¿Cómo es posible ser el rey
Как удалось мне стать королем,
Y escribir mi propia ley?
И самому написать свои законы?
¿Cómo es posible ser el rey
Как удалось мне стать королем,
Sin apellidos compuestos
Пусть и без знатной родословной,
Solo estribillos perfectos?
А только с идеальными припевами?
Mis dominios oficiales
Мои официальные владения
Son mis canciones, mis conciertos imperiales
Это мои песни, мои грандиозные концерты.
En mi banda no hay mercenarios
В моей армии нет наемников,
Tan solo tropas que pelean a diario
Только преданные войны, что сражаются ежедневно.
Mis seguidores tienen valores
Мои верноподданные крепко держатся своих ценностей,
Son mucho más que meros compradores
Они больше, чем просто покупатели билетов.
Son gente honrada, son de palabra
Они честные, верные своему слову,
Que viven a golpe de emociones
Что живут эмоциями.
Mi nobleza no me permite
Мое благородное происхождение не позволяет мне
Disfrutar del lujo de la pereza
Предаваться ленивой роскоши.
¿Cómo es posible ser el rey
Как удалось мне стать королем,
Si desde niño mi cuna era tan solo un pasillo?
Если с детства моим замком был всего лишь узкий коридор?
Pero me han puesto el armiño
И пусть мне не дали горностаевой мантии,
Todos conmigo a una
Со мной вся моя команда,
¿Cómo es posible ser el rey?
Как удалось мне стать королем?
Y es que frente al receso a puesto por el exceso
И ведь против перекура я выступаю за перебор,
¿Cómo es posible ser el rey
Как удалось мне стать королем,
Sin tener ni sangre azul?
Без единой голубой кровинки в жилах?
¿Cómo es posible ser el rey?
Как удалось мне стать королем?
¿Cómo es posible ser el rey
Как удалось мне стать королем,
Y escribir mi propia ley?
И самому написать свои законы?
¿Cómo es posible ser el rey
Как удалось мне стать королем,
Sin apellidos compuestos
Пусть и без знатной родословной,
Solo estribillos perfectos?
А только с идеальными припевами?
¿Cómo es posible ser el rey? (El rey, el rey, el rey)
Как удалось мне стать королем? (Королем, королем, королем)
¿Cómo es posible ser el rey (el rey, el rey)
Как удалось мне стать королем (королем, королем)
Sin llevar ni sangre azul?
Без единой капли голубой крови?
Mi amor, ¿por qué lo dices tú?
Милая, а с чего ты это взяла?
¿Cómo es posible ser el rey?
Как удалось мне стать королем?





Writer(s): Igor Paskual


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.