Paroles et traduction Loquillo - La mala reputación
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mala reputación
Плохая репутация
En
mi
pueblo
sin
pretensión
В
моём
городке,
без
претензий,
Tengo
mala
reputación
У
меня
плохая
репутация,
дорогая.
Haga
lo
que
haga
es
igual
Что
бы
я
ни
делал
– всё
равно,
Todo
lo
consideran
mal
Всё
считают
неправильным.
Yo
no
pienso
pues
hacer
ningún
daño
Я
же
не
хочу
никому
зла
причинить,
Queriendo
vivir
fuera
del
rebaño
Просто
хочу
жить
вне
стада.
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
Todos,
todos
me
miran
mal
Все,
все
смотрят
на
меня
косо,
Salvo
los
ciegos,
es
natural
Кроме
слепых,
это
естественно.
Cuando
la
fiesta
nacional
Когда
национальный
праздник,
Yo
me
quedo
en
la
cama
igual
Я
остаюсь
в
постели,
Que
la
música
militar
Потому
что
военная
музыка
Nunca
me
supo
levantar
Никогда
меня
не
вдохновляла.
En
el
mundo
pues
no
hay
mayor
pecado
В
этом
мире
нет
греха
большего,
Que
el
de
no
seguir
al
abanderado
Чем
не
следовать
за
знаменосцем.
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
Todos
me
muestran
con
el
dedo
Все
показывают
на
меня
пальцем,
Salvo
los
mancos,
quiero
y
no
puedo
Кроме
безруких,
как
говорится,
хочу,
да
не
могу.
Si
en
la
calle
corre
un
ladrón
Если
на
улице
бежит
вор,
Y
a
la
zaga
va
un
ricachón
А
за
ним
богач,
Zancadilla
pongo
al
señor
Я
ставлю
подножку
господину,
Y
aplastado
el
perseguidor
И
преследователь
повержен.
Eso
sí,
que
sí,
que
será
una
lata
Вот
так
вот,
да,
это,
наверное,
беда,
Siempre
tengo
yo
que
meter
la
pata
Я
всегда
должен
влипнуть
в
неприятности.
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
Todos
tras
de
mí
a
correr
Все
бегут
за
мной,
Salvo
los
cojos,
es
de
creer
Кроме
хромых,
это
понятно.
No
hace
falta
saber
latín
Не
нужно
знать
латынь,
Yo
ya
sé
cuál
será
mi
fin
Я
уже
знаю,
каким
будет
мой
конец.
En
el
pueblo
se
empieza
a
oír
В
городе
уже
слышно:
"Muerte,
muerte
al
villano
vil"
"Смерть,
смерть
злодею
подлому!"
Yo
no
pienso,
pues,
armar
ningún
ruido
Я
не
собираюсь
поднимать
шум,
Porque
no
va
a
Roma
el
camino
mío
Потому
что
мой
путь
не
ведёт
в
Рим.
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
Todos,
todos
me
miran
mal
Все,
все
смотрят
на
меня
косо,
Salvo
los
ciegos,
es
natural
Кроме
слепых,
это
естественно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.