Paroles et traduction Loquillo - La vida es una fiesta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vida es una fiesta
Life is a party
Cosas
de
bon
vivant
y
de
tantos
excesos
The
life
of
a
bon
vivant
of
so
many
excesses
Lo
siento
nena,
así
me
debes
tomar
I'm
sorry,
baby,
but
that's
how
you
have
to
take
me
Nunca
se
te
ocurra,
ni
hablar
Don't
even
think
about
it
No
me
despiertes
antes
de
las
dos
jamás
Don't
wake
me
up
before
two
o'clock
ever
Mis
resacas
son
de
lujo
My
hangovers
are
of
the
finest
Château
latour,
o
porto
vintage
Château
Latour
or
vintage
port
Crystal
roederer,
es
todo
un
placer
Crystal
Roederer,
it's
a
pleasure
Viajo
siempre
en
first
class
I
always
travel
first
class
Del
Waldorf
al
Ritz,
del
palace
al
crillon
From
the
Waldorf
to
the
Ritz,
from
the
Palace
to
the
Crillon
Londres,
París,
Madrid,
Nueva
York
London,
Paris,
Madrid,
New
York
En
mis
maletas
Vuitton
In
my
Vuitton
suitcases
Condenado
al
lujo
y
al
fulgor
Condemned
to
luxury
and
splendor
Soy
un
clochard,
de
salón
I’m
a
tramp,
from
a
salon
Sin
cortar,
todo
color
Untamed,
with
colorful
hair
Todo
el
mundo
toca
a
mi
son
Everyone
dances
to
my
tune
Si
me
quieres
convencer
If
you
want
to
convince
me
No
me
conformo
con
un
simple
affaire
I'm
not
content
with
a
simple
affair
Veinte
años
nada
son,
oh,
nada
son
Twenty
years
are
nothing,
oh,
nothing
at
all
No
más
sofisticación
No
more
sophistication
El
baño
a
36
grados,
ni
uno
menos
The
bath
at
36
degrees,
not
a
minute
less
El
beluga
muy
frío
y
con
los
dedos
The
beluga
very
cold
and
with
your
fingers
El
armagnac
en
copa
balón
The
armagnac
in
a
balloon
glass
Y
un
Lusitania
junto
a
mi
Dupont
And
a
Lusitania
with
my
Dupont
El
gin
tonic
mirando
a
hyde
park
The
gin
and
tonic
looking
at
Hyde
Park
El
martini
seco
en
harry's
bar
The
dry
martini
at
Harry's
Bar
Un
gin
fizz
en
chicote,
otro
en
balmoral
A
gin
fizz
in
Chicote,
another
in
Balmoral
Con
seda
y
alpaca:
muy
natural
With
silk
and
alpaca:
very
natural
Cosas
de
bon
vivant
y
de
tantos
excesos
The
life
of
a
bon
vivant
of
so
many
excesses
Lo
siento
nena,
así
me
debes
tomar
I'm
sorry,
baby,
but
that's
how
you
have
to
take
me
Lo
siento
nena,
así
me
debes
tomar
I'm
sorry,
baby,
but
that's
how
you
have
to
take
me
Lo
siento
nena,
así
me
debes
tomar
I'm
sorry,
baby,
but
that's
how
you
have
to
take
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Sanz Beltran, Jorge Pegenaute Ferri, Ramon Escale Bartumeus, Javier Agullo Frutos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.