Loquillo - La vida es una fiesta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loquillo - La vida es una fiesta




La vida es una fiesta
Life is a party
Cosas de bon vivant y de tantos excesos
The life of a bon vivant of so many excesses
Lo siento nena, así me debes tomar
I'm sorry, baby, but that's how you have to take me
Nunca se te ocurra, ni hablar
Don't even think about it
No me despiertes antes de las dos jamás
Don't wake me up before two o'clock ever
Mis resacas son de lujo
My hangovers are of the finest
Château latour, o porto vintage
Château Latour or vintage port
Crystal roederer, es todo un placer
Crystal Roederer, it's a pleasure
Viajo siempre en first class
I always travel first class
Del Waldorf al Ritz, del palace al crillon
From the Waldorf to the Ritz, from the Palace to the Crillon
Londres, París, Madrid, Nueva York
London, Paris, Madrid, New York
En mis maletas Vuitton
In my Vuitton suitcases
Condenado al lujo y al fulgor
Condemned to luxury and splendor
Soy un clochard, de salón
I’m a tramp, from a salon
Sin cortar, todo color
Untamed, with colorful hair
Todo el mundo toca a mi son
Everyone dances to my tune
Si me quieres convencer
If you want to convince me
No me conformo con un simple affaire
I'm not content with a simple affair
Veinte años nada son, oh, nada son
Twenty years are nothing, oh, nothing at all
No más sofisticación
No more sophistication
El baño a 36 grados, ni uno menos
The bath at 36 degrees, not a minute less
El beluga muy frío y con los dedos
The beluga very cold and with your fingers
El armagnac en copa balón
The armagnac in a balloon glass
Y un Lusitania junto a mi Dupont
And a Lusitania with my Dupont
El gin tonic mirando a hyde park
The gin and tonic looking at Hyde Park
El martini seco en harry's bar
The dry martini at Harry's Bar
Un gin fizz en chicote, otro en balmoral
A gin fizz in Chicote, another in Balmoral
Con seda y alpaca: muy natural
With silk and alpaca: very natural
Cosas de bon vivant y de tantos excesos
The life of a bon vivant of so many excesses
Lo siento nena, así me debes tomar
I'm sorry, baby, but that's how you have to take me
Lo siento nena, así me debes tomar
I'm sorry, baby, but that's how you have to take me
Lo siento nena, así me debes tomar
I'm sorry, baby, but that's how you have to take me





Writer(s): Jose Maria Sanz Beltran, Jorge Pegenaute Ferri, Ramon Escale Bartumeus, Javier Agullo Frutos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.