Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vida que yo veo - 2011 Remastered Version
Жизнь, которую я вижу - версия 2011 г. с ремастерингом
La
vida
que
yo
veo
Жизнь,
которую
я
вижу
Anhela
los
extremos
confines
Жаждет
крайних
пределов
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Пустыня,
джунгли
и
больше
ничего
Veo
que
setiembre,
el
de
los
rojos
helechales
Я
вижу,
что
сентябрь,
с
его
красными
папоротниками
Deplora
su
materia
Оплакивает
свою
материю
Que
hubiera
preferido
ser
solo
nieve,
inmensidad
y
lobos
Которая
предпочла
бы
быть
лишь
снегом,
безбрежностью
и
волками
La
vida
que
yo
veo
Жизнь,
которую
я
вижу
Anhela
los
extremos
confines
Жаждет
крайних
пределов
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Пустыня,
джунгли
и
больше
ничего
Veo
que
el
Sol
sueña
con
la
pura
luz
Я
вижу,
что
Солнце
мечтает
о
чистом
свете
Añora
los
tiempos
primordiales
cuando
todo
era
noche
Тоскует
по
первобытным
временам,
когда
всё
было
ночью
La
vida
que
yo
veo
Жизнь,
которую
я
вижу
Anhela
los
extremos
confines
Жаждет
крайних
пределов
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Пустыня,
джунгли
и
больше
ничего
Miro
también
a
mi
corazón
y
descubro
que
sus
deseos
Я
также
смотрю
на
своё
сердце
и
обнаруживаю,
что
его
желания
Se
resumen
desgraciadamente
en
dos
palabras
К
сожалению,
сводятся
к
двум
словам
La
palabra
"siempre",
la
palabra
"nunca"
Слово
"всегда",
слово
"никогда"
La
vida
que
yo
veo
Жизнь,
которую
я
вижу
Anhela
los
extremos
confines
Жаждет
крайних
пределов
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Пустыня,
джунгли
и
больше
ничего
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Пустыня,
джунгли
и
больше
ничего
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Пустыня,
джунгли
и
больше
ничего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Sope├▒a Genzor, Jose Irazu Garmendia, Gabriel Sopena Genzor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.