Loquillo - Mi vida es una fiesta - 2017 Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loquillo - Mi vida es una fiesta - 2017 Remaster




Mi vida es una fiesta - 2017 Remaster
Моя жизнь — праздник - Ремастер 2017
Cosas de bon vivant y de tantos excesos
Причуды бонвивана и столько излишеств,
Lo siento nena, así me debes tomar
Прости, детка, но таким ты должен меня принять.
Nunca se te ocurra, ni hablar
Даже не думай, и речи быть не может,
No me despiertes antes de las dos jamás
Не буди меня раньше двух, никогда.
Mis resacas son de lujo
Мои похмелья роскошны:
Château latour, oporto vintage
Шато Латур, винтажный портвейн,
Crystal Roederer, es todo un placer
Кристал Родерер настоящее удовольствие.
Viajo siempre en first class
Я всегда путешествую первым классом
Del Waldorf al Ritz, del Palace al Crillon
Из Уолдорфа в Ритц, из Паласа в Крильон.
Londres, París, Madrid, Nueva York
Лондон, Париж, Мадрид, Нью-Йорк
En mis maletas Vuitton
В моих чемоданах Vuitton.
Condenado al lujo y al fulgor
Обречен на роскошь и блеск,
Soy un clochard, de salón
Я салонный клошар,
Sin cortar, todo color
Без купюр, весь в красках,
Todo el mundo toca a mi son
Весь мир пляшет под мою дудку.
Si me quieres convencer
Если хочешь меня убедить,
No me conformo con un simple affaire
Меня не устроит простой роман.
Veinte años nada son, oh, nada son
Двадцать лет ничто, о, ничто,
No más sofisticación
Только изысканность.
El baño a 36 grados, ni uno menos
Ванна 36 градусов, ни градусом меньше,
El Beluga muy frío y con los dedos
Ледяная белуга, двумя пальцами,
El Armagnac en copa balón
Арманьяк в бокале-шаре,
Y un Lusitania junto a mi Dupont
И Лузитания рядом с моей Dupont.
El gin tonic mirando a Hyde Park
Джин-тоник с видом на Гайд-парк,
El Martini seco en Harry's Bar
Сухой мартини в Harry's Bar,
Un gin fizz en Chicote, otro en Balmoral
Джин-физ в Чикоте, еще один в Балморале
Con seda y alpaca, muy natural
В шелке и альпаке, очень естественно.
Cosas de bon vivant y de tantos excesos
Причуды бонвивана и столько излишеств,
Lo siento nena, así me debes tomar
Прости, детка, но таким ты должен меня принять.
Lo siento nena, así me debes tomar
Прости, детка, но таким ты должен меня принять.
Lo siento nena, así me debes tomar
Прости, детка, но таким ты должен меня принять.





Writer(s): Jose Maria Sanz Beltran, Jorge Pegenaute Ferri, Ramon Escale Bartumeus, Javier Agullo Frutos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.