Loquillo - Niña morena y ágil - 2011 Remastered Version - traduction des paroles en allemand




Niña morena y ágil - 2011 Remastered Version
Braunes, flinkes Mädchen - 2011 Remastered Version
Niña morena y ágil, el sol que hace las frutas
Braunes, flinkes Mädchen, die Sonne, die die Früchte reifen lässt,
El que cuaja los trigos, el que tuerce las algas
die den Weizen gedeihen lässt, die die Algen kräuselt,
Hizo tu cuerpo alegre, tus luminosos ojos
hat deinen fröhlichen Körper, deine leuchtenden Augen
Y tu boca que tiene la sonrisa del agua, del agua
und deinen Mund, der das Lächeln des Wassers hat, des Wassers, geformt.
Un sol negro y ansioso se te arrolla en las hebras
Eine schwarze und begierige Sonne rollt sich in den Strähnen
De la negra melena, cuando estiras los brazos
deiner schwarzen Mähne zusammen, wenn du deine Arme ausstreckst.
juegas con el sol como con un estero
Du spielst mit der Sonne wie mit einem Bach,
Y él te deja en los ojos dos oscuros remansos, remansos
und sie hinterlässt in deinen Augen zwei dunkle Teiche, tiefe Wasser.
Niña morena y ágil, nada hacia ti me acerca
Braunes, flinkes Mädchen, nichts bringt mich dir näher,
Todo de ti me aleja como del mediodía
alles entfernt mich von dir, wie von der Mittagszeit.
Eres la delirante juventud de la abeja
Du bist die rasende Jugend der Biene,
La embriaguez de la ola, la fuerza de la espiga
der Rausch der Welle, die Kraft der Ähre.
Mi corazón sombrío te busca, sin embargo
Mein düsteres Herz sucht dich dennoch,
Y amo tu cuerpo alegre, tu voz suelta y delgada
und ich liebe deinen fröhlichen Körper, deine freie und feine Stimme.
Mariposa morena dulce y definitiva
Brauner Schmetterling, süß und endgültig,
Como el trigal y el sol, la amapola y el agua, y el agua
wie das Weizenfeld und die Sonne, der Mohn und das Wasser, und das Wasser.
Niña morena y ágil, niña morena y ágil
Braunes, flinkes Mädchen, braunes, flinkes Mädchen,
Niña morena y ágil, niña morena y ágil
Braunes, flinkes Mädchen, braunes, flinkes Mädchen,
(Niña morena y ágil, niña morena y ágil)
(Braunes, flinkes Mädchen, braunes, flinkes Mädchen,)
(Niña morena y ágil, niña morena y ágil)
(Braunes, flinkes Mädchen, braunes, flinkes Mädchen,)
(Niña morena y ágil)
(Braunes, flinkes Mädchen)





Writer(s): Gabriel Sope├▒a Genzor, Pablo Neruda, Gabriel Sopena Genzor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.