Paroles et traduction Loquillo - Viva Durruti - 2017 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva Durruti - 2017 Remaster
Да здравствует Дуррути - Ремастер 2017
Un
gélido
silencio
en
la
diagonal
Ледяное
молчание
на
Диагонали
Anuncia
la
llegada
del
frente
nacional
Предвещает
приход
национального
фронта
Barcelona
ciudad
abierta
Барселона,
открытый
город,
Ya
no
tiene
quién
la
defienda
Больше
некому
её
защитить,
милая.
No
se
levantan
barricadas
Не
возводятся
баррикады,
Nadie
tras
los
parapetos
Никого
за
брустверами,
Lejanas
noches
de
vigilia
Далекие
ночи
бдения,
Pólvora
tabaco
y
cuero
Порох,
табак
и
кожа,
Pólvora
tabaco
y
cuero
Порох,
табак
и
кожа,
Pólvora
tabaco
y
cuero
Порох,
табак
и
кожа.
Quién
defenderá
las
ramblas
Кто
защитит
Рамблас?
Ascaso
y
Durruti
muertos
Аскасо
и
Дуррути
мертвы,
Compañeros
milicianos
Товарищи
ополченцы,
Ya
no
quedan
naranjeros
Больше
нет
апельсиновых
деревьев.
Quién
defenderá
las
ramblas
Кто
защитит
Рамблас?
Ascaso
y
Durruti
muertos
Аскасо
и
Дуррути
мертвы,
Compañeros
milicianos
Товарищи
ополченцы,
Ya
no
quedan
naranjeros
Больше
нет
апельсиновых
деревьев.
El
rugido
de
las
fábricas
Рев
фабрик,
Solidarios
pistoleros
Стрелки-солидарники,
Tan
duros
como
el
metal
Твердые,
как
металл,
Con
el
que
fraguan
los
sueños
Из
которого
куются
мечты,
Con
el
que
fraguan
los
sueños
Из
которого
куются
мечты,
Con
el
que
fraguan
los
sueños
Из
которого
куются
мечты.
En
trincheras
de
sangre
y
lágrimas
В
окопах
крови
и
слез,
Vencidos
sin
nombre
sin
patria
Побежденные
без
имени,
без
родины,
En
la
última
hora
del
último
día
В
последний
час
последнего
дня,
El
último
hombre
la
última
bala
Последний
человек,
последняя
пуля,
El
último
hombre
la
última
bala
Последний
человек,
последняя
пуля,
El
último
hombre
la
última
bala
Последний
человек,
последняя
пуля.
Quién
defenderá
las
ramblas
Кто
защитит
Рамблас?
Ascaso
y
Durruti
muertos
Аскасо
и
Дуррути
мертвы,
Compañeros
milicianos
Товарищи
ополченцы,
Ya
no
quedan
naranjeros
Больше
нет
апельсиновых
деревьев.
Quién
defenderá
las
ramblas
Кто
защитит
Рамблас?
Ascaso
y
Durruti
muertos
Аскасо
и
Дуррути
мертвы,
Compañeros
milicianos
Товарищи
ополченцы,
Ya
no
quedan
naranjeros
Больше
нет
апельсиновых
деревьев.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Sanz Beltran, Gabriel Sope├▒a Genzor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.