Paroles et traduction Loquillo - Del barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del barrio
From the Neighborhood
Les
ruego
que
me
acepten
esta
historia
de
ladrillo
I
beseech
you
to
accept
this
story
of
brick
De
guitarra
y
de
cuchillo
Of
guitar
and
knife
De
las
sombras
y
los
ecos
que
sonaron
Of
the
shadows
and
echoes
that
resounded
Por
el
barrio
Through
the
neighborhood
Porque
es
la
vieja
historia
de
las
calles
de
empedra'o
Because
it's
the
old
story
of
the
cobblestone
streets
Y
la
luna
reflejándose
en
los
charcos
And
the
moon
reflecting
in
the
puddles
En
las
noches
de
farra
destacó
muy
pronto
un
mozo
bien
planta'o
In
the
nights
of
revelry,
a
handsome
young
man
stood
out
Y
fue
de
el
suburbio
el
casanova
And
he
was
the
Casanova
of
the
suburb
Él,
con
su
garganta
fiel
pa'
la
bronca
y
el
ron
He,
with
his
faithful
throat
for
brawls
and
rum
El
que
antes
de
los
veinte
a
más
de
cuatro
despachó
He
who,
before
he
was
twenty,
had
dispatched
more
than
four
El
que
bajo
la
luz
de
un
farol
convocó
a
la
banda
He
who,
under
the
light
of
a
street
lamp,
summoned
the
band
La
banda
del
barrio
The
band
of
the
neighborhood
Y,
cuanto
más
aporrea'o
And,
the
rougher
he
was
Es
más
la
obligación
de
un
"guapo"
de
ser
más
menta'o
The
more
it
was
a
"tough
guy's"
obligation
to
be
more
famous
A
golpe
de
ganzúa,
su
reputación
fue
como
pólvora
que
se
prendió
With
a
crowbar,
his
reputation
spread
like
wildfire
Y
prosperó
deprisa
por
su
estampa
de
matón
And
he
prospered
quickly
for
his
appearance
as
a
thug
Y
olvidó
muy
pronto
el
viejo
olor
de
callejón
And
he
soon
forgot
the
old
smell
of
the
alley
No
faltaban
amigos
mientras
que
el
parné
Friends
were
not
lacking
as
long
as
the
money
Quiso
pagar
el
baile
o
el
licor
Was
willing
to
pay
for
the
dance
or
the
liquor
Ni
una
hembra
cumplidora
que
siguiera
su
agarra'o
Neither
was
there
a
compliant
woman
who
would
follow
his
courage
Nadie
rechazó
su
invitación
No
one
refused
his
invitation
Y
aún
cuentan
las
comadres
And
the
gossips
still
tell
Que
aquel
mozo
acreditado
pa'l
bailongo
y
para
tajo
That
that
young
man,
respected
for
his
dancing
and
fighting
Quien
robara
corazones
Who
stole
hearts
Desapareció
del
barrio
Disappeared
from
the
neighborhood
Y
volvió
una
noche
oscura
a
las
calles
del
lugar
And
he
returned
one
dark
night
to
the
streets
of
the
place
Perdido,
solo
y
sin
su
antiguo
rango
Lost,
alone,
and
without
his
former
rank
Si
fue
el
alcohol,
la
timba
If
it
was
alcohol,
gambling
Fue
la
coca,
o
si
fue
aquel
mal
paso
If
it
was
cocaine,
or
if
it
was
that
misstep
El
caso
es
que
el
que
fuera
antes
hombre
de
acción
The
fact
is
that
he
who
was
once
a
man
of
action
Al
barrio
retornó,
y
allí
solo
encontró
Returned
to
the
neighborhood,
and
there
he
only
found
A
otro,
ya
ocupando
aquel
sitio
que
él
dejó
Another,
already
occupying
that
place
he
left
Muy
lejos
ya
su
primer
amor
His
first
love
long
gone
Y
muerta
ya
la
madre
que
lo
quiso
tanto
And
the
mother
who
loved
him
so
much
already
dead
Y
cuántas
noches
su
desdicha
And
how
many
nights
his
misery
Sólo
fue
alumbrada
por
la
luz
de
algún
burdel
Was
only
illuminated
by
the
light
of
some
brothel
Él
quiso
que
nadie
nombrara
su
traición
He
wanted
no
one
to
mention
his
betrayal
Al
recostar
su
pena
en
un
portón
As
he
lay
his
sorrow
at
a
gate
Pero
el
barrio
no
perdona
nunca
al
que
lo
abandonó
But
the
neighborhood
never
forgives
those
who
abandon
it
Y
por
Última
vez
el
cuchillo
dio
razón
And
for
the
last
time
the
knife
gave
reason
Para
él
no
habrá
ya
más
hazañas
que
contar
For
him,
there
will
be
no
more
feats
to
tell
Duelo
final,
leyenda
del
barrial
Final
duel,
legend
of
the
neighborhood
Y
un
cuerpo
como
un
fardo
sobre
la
acera
cayó
And
a
body
like
a
bundle
fell
on
the
sidewalk
Así
fue
como
el
barrio
pagó
That's
how
the
neighborhood
paid
A
quien
lo
traicionó
To
the
one
who
betrayed
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.