Loquillo - Del barrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loquillo - Del barrio




Del barrio
From the Neighborhood
Les ruego que me acepten esta historia de ladrillo
I beseech you to accept this story of brick
De guitarra y de cuchillo
Of guitar and knife
De las sombras y los ecos que sonaron
Of the shadows and echoes that resounded
Por el barrio
Through the neighborhood
Porque es la vieja historia de las calles de empedra'o
Because it's the old story of the cobblestone streets
Y la luna reflejándose en los charcos
And the moon reflecting in the puddles
En las noches de farra destacó muy pronto un mozo bien planta'o
In the nights of revelry, a handsome young man stood out
Y fue de el suburbio el casanova
And he was the Casanova of the suburb
Él, con su garganta fiel pa' la bronca y el ron
He, with his faithful throat for brawls and rum
El que antes de los veinte a más de cuatro despachó
He who, before he was twenty, had dispatched more than four
El que bajo la luz de un farol convocó a la banda
He who, under the light of a street lamp, summoned the band
La banda del barrio
The band of the neighborhood
Y, cuanto más aporrea'o
And, the rougher he was
Es más la obligación de un "guapo" de ser más menta'o
The more it was a "tough guy's" obligation to be more famous
A golpe de ganzúa, su reputación fue como pólvora que se prendió
With a crowbar, his reputation spread like wildfire
Y prosperó deprisa por su estampa de matón
And he prospered quickly for his appearance as a thug
Y olvidó muy pronto el viejo olor de callejón
And he soon forgot the old smell of the alley
No faltaban amigos mientras que el parné
Friends were not lacking as long as the money
Quiso pagar el baile o el licor
Was willing to pay for the dance or the liquor
Ni una hembra cumplidora que siguiera su agarra'o
Neither was there a compliant woman who would follow his courage
Nadie rechazó su invitación
No one refused his invitation
Y aún cuentan las comadres
And the gossips still tell
Que aquel mozo acreditado pa'l bailongo y para tajo
That that young man, respected for his dancing and fighting
Quien robara corazones
Who stole hearts
Desapareció del barrio
Disappeared from the neighborhood
Y volvió una noche oscura a las calles del lugar
And he returned one dark night to the streets of the place
Perdido, solo y sin su antiguo rango
Lost, alone, and without his former rank
Si fue el alcohol, la timba
If it was alcohol, gambling
Fue la coca, o si fue aquel mal paso
If it was cocaine, or if it was that misstep
El caso es que el que fuera antes hombre de acción
The fact is that he who was once a man of action
Al barrio retornó, y allí solo encontró
Returned to the neighborhood, and there he only found
A otro, ya ocupando aquel sitio que él dejó
Another, already occupying that place he left
Muy lejos ya su primer amor
His first love long gone
Y muerta ya la madre que lo quiso tanto
And the mother who loved him so much already dead
Y cuántas noches su desdicha
And how many nights his misery
Sólo fue alumbrada por la luz de algún burdel
Was only illuminated by the light of some brothel
Él quiso que nadie nombrara su traición
He wanted no one to mention his betrayal
Al recostar su pena en un portón
As he lay his sorrow at a gate
Pero el barrio no perdona nunca al que lo abandonó
But the neighborhood never forgives those who abandon it
Y por Última vez el cuchillo dio razón
And for the last time the knife gave reason
Para él no habrá ya más hazañas que contar
For him, there will be no more feats to tell
Duelo final, leyenda del barrial
Final duel, legend of the neighborhood
Y un cuerpo como un fardo sobre la acera cayó
And a body like a bundle fell on the sidewalk
Así fue como el barrio pagó
That's how the neighborhood paid
A quien lo traicionó
To the one who betrayed it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.