Paroles et traduction Loquillo - El creyente - Directo Granada 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El creyente - Directo Granada 2014
Верующий - Концерт в Гранаде 2014
Tener
maneras
de
caballero
Иметь
манеры
кавалера,
La
sabiduría
del
escudero
Мудрость
оруженосца,
Batirse
en
duelo
contra
el
olvido
Сражаться
на
дуэли
с
забвением,
O
afrontar
el
paso
de
tiempo
rendido
Или
встретить
течение
времени,
сдавшись,
Entre
sábanas
de
soberbia
Между
простынями
гордыни
Y
amores
vencidos
И
побеждённых
любовей.
Guiado
por
la
fuerza
del
creyente
Ведомый
силой
верующего,
Proscrito
en
los
cinco
continentes
Изгнанник
на
пяти
континентах,
Guiado
por
la
fuerza
del
creyente
Ведомый
силой
верующего,
Huir
de
uno
mismo,
negar
lo
evidente
Бежать
от
себя,
отрицать
очевидное,
O
abrazar
la
fe
del
ausente
Или
принять
веру
отсутствующего,
Huérfano
de
destino
Сирота
судьбы.
A
la
deriva
con
la
mar
arbolada
Дрейфуя
по
бурному
морю,
Firme
en
la
tempestad
alzarás
tu
espada
Твёрдо
в
буре
поднимешь
ты
свой
меч,
Deseando
siempre
qué
nunca
amanezca
Желанием
вечным,
чтоб
никогда
не
рассветало,
Y
qué
el
final
de
la
noche
И
чтобы
конец
ночи
No
coincida
jamás
con
el
día
Не
совпадал
никогда
с
днём,
Cruzado
de
causas
perdidas
Крестоносец
потерянных
дел.
Guiado
por
la
fuerza
del
creyente
Ведомый
силой
верующего,
Proscrito
en
los
cinco
continentes
Изгнанник
на
пяти
континентах,
Guiado
por
la
fuerza
del
creyente
Ведомый
силой
верующего,
Huir
de
uno
mismo,
negar
lo
evidente
Бежать
от
себя,
отрицать
очевидное,
O
abrazar
la
fe
del
ausente
Или
принять
веру
отсутствующего,
Huérfano
de
destino
Сирота
судьбы.
Guiado
por
la
fuerza
del
creyente
Ведомый
силой
верующего,
Proscrito
en
los
cinco
continentes
Изгнанник
на
пяти
континентах,
Guiado
por
la
fuerza
del
creyente
Ведомый
силой
верующего,
Huir
de
uno
mismo,
negar
lo
evidente
Бежать
от
себя,
отрицать
очевидное,
O
abrazar
la
fe
del
ausente
Или
принять
веру
отсутствующего,
Huérfano
de
destino
Сирота
судьбы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Sanz Beltran, Jaime Maria Martinez Stinus, Gabriel Sopena Genzor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.