Paroles et traduction Loquillo - El mundo necesita hombres objeto - Directo Granada 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El mundo necesita hombres objeto - Directo Granada 2014
Мир нуждается в мужчинах-объектах - Концерт в Гранаде 2014
Cogí
un
tren
de
violeta
reluciente
Я
сел
на
сверкающий
фиолетовый
поезд,
Me
bajé
en
la
ciudad
de
las
mujeres
Сошел
в
городе
женщин.
¿Crees
que
no
hay
gacelas
bien
dispuestas
listas
a
jugar?
Думаешь,
нет
готовых
газелей,
желающих
поиграть?
¿Se
va
a
quejar?
Собираешься
жаловаться?
El
juego
sólo
vale
si
es
de
igual
a
igual
Игра
стоит
свеч,
только
если
на
равных.
Afile
sus
dientes,
póngase
a
contar
a
diez
Точи
свои
зубки,
начинай
считать
до
десяти.
Hay
luna
llena
y
hombres
lobo
como
usted
Сегодня
полнолуние,
и
вокруг
мужчины-волки,
такие
как
ты.
Me
dieron
el
mejor
de
los
papeles
Мне
дали
лучшую
из
ролей:
Hacer
de
proveedor
y
de
juguete
Быть
добытчиком
и
игрушкой.
¿Quien
ganara?
Кто
победит?
Si
tras
años
de
lucha
por
una
igualdad
Если
после
стольких
лет
борьбы
за
равенство
Vuelves
a
usar
los
viejos
sucios
trucos
que
inventó
mamá
Ты
снова
используешь
те
же
грязные
трюки,
что
придумала
твоя
мамаша.
Al
sexo
escrito
le
ha
vencido
el
sexo
oral
Письменный
секс
победил
секс
устный,
Y
al
viejo
cuento
le
ha
cambiado
el
final
И
у
старой
сказки
изменился
финал.
Afile
sus
dientes,
póngase
a
contar
a
diez
Точи
свои
зубки,
начинай
считать
до
десяти.
Hay
luna
llena
y
hombres
lobo
como
usted
Сегодня
полнолуние,
и
вокруг
мужчины-волки,
такие
как
ты.
Afile
sus
dientes,
póngase
a
contar
a
diez
Точи
свои
зубки,
начинай
считать
до
десяти.
Hay
luna
llena
y
hombres
lobo
como
usted
Сегодня
полнолуние,
и
вокруг
мужчины-волки,
такие
как
ты.
Afile
sus
dientes,
póngase
a
contar
a
diez
Точи
свои
зубки,
начинай
считать
до
десяти.
Hay
luna
llena
y
hombres
lobo
como
usted
Сегодня
полнолуние,
и
вокруг
мужчины-волки,
такие
как
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sabino Mendez Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.