Paroles et traduction Loquillo - John Milner
La
escena
era
concreta
The
scene
was
concrete
Camiseta
blanca
y
unos
jeans
White
T-shirt
and
some
jeans
Apuraba
aquel
pitillo,
He
finished
that
cigarette,
Orgulloso
y
viril,
con
la
mirada
ceñida
a
los
canones
de
Jimmy
Dean:
Proud
and
virile,
with
a
look
that
adhered
to
the
canons
of
Jimmy
Dean:
Grasientos
los
cabellos,
botas
claveteadas,
Greasy
hair,
studded
boots,
Esperando
ver
llegar
el
fin
de
semana.
Waiting
for
the
weekend
to
arrive.
Te
aseguro
que
no
me
importaba
I
assure
you
that
I
didn’t
care
El
futuro
que
nos
esperaba.
About
the
future
that
awaited
us.
Tenía
una
novia
sencilla
y
feliz
que
era
la
viva
imagen
de
Marilyn
I
had
a
simple
and
happy
girlfriend
who
was
the
living
image
of
Marilyn
Y
unos
amigos
con
quienes
jugar
a
ser
los
faraones
de
la
ciudad.
And
some
friends
with
whom
to
play
at
being
the
pharaohs
of
the
city.
Callejeando
siempre
en
busca
de
acción,
moviéndonos
al
ritmo
del
viejo
R&R,
Always
wandering
the
streets
in
search
of
action,
moving
to
the
rhythm
of
old
R&R,
Llegamos
a
ese
punto
de
inflexión
que
separa
la
realidad
de
la
ficción.
We
reached
that
point
of
inflection
that
separates
reality
from
fiction.
John
Milner
ya
no
vive
aquí.
John
Milner
no
longer
lives
here.
Lentamente
se
llevó
parte
de
mí;
Little
by
little
he
took
part
of
me
with
him;
Y
ahora
que
todo
es
más
viejo,
más
frió
y
más
gris
And
now
that
everything
is
older,
colder
and
grayer
Y
sientes
como
el
tiempo
va
por
tí,
And
you
feel
how
time
is
taking
its
toll
on
you,
Cuando
la
nostalgia
daña
mi
corazón
When
nostalgia
harms
my
heart
Una
voz
conocida
hace
su
aparición:
A
familiar
voice
makes
its
appearance:
La
música
al
invierno
voló
The
music
flew
away
into
the
winter
El
día
que
Buddy
Holly
murió.
The
day
that
Buddy
Holly
died.
Estoy
hablando
de
los
viejos
tiempos
I’m
talking
about
the
old
days
Esos
que
ya
no
volverán
Those
that
will
never
return
Las
drogas
terminaron
por
estropear
The
drugs
ended
up
ruining
Las
pequeñas
cosas
que
nos
hicieron
amar
The
little
things
that
made
us
love
La
amistad,
nuestra
pequeña
libertad
Friendship,
our
little
freedom
Y
ese
tren
sin
rumbo
ni
dirección
And
that
train
without
a
fixed
course
or
direction
Ya
no
para,
ya
no
se
para
en
cada
estación.
Doesn’t
stop
anymore,
it
doesn’t
stop
at
every
station.
Los
muchachos
del
verano
se
dijeron
adiós
The
boys
from
summer
said
goodbye
El
día
que
Buddy
Holly,
murió.
The
day
that
Buddy
Holly
died.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Sanz Beltran, Gabriel Sopena Genzor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.