Paroles et traduction Loquillo - La aurora de Nueva York (feat. Luis Eduardo Aute)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La aurora de Nueva York (feat. Luis Eduardo Aute)
The Dawn of New York (feat. Luis Eduardo Aute)
La
aurora
de
nueva
york
tiene
The
dawn
of
New
York
has
Cuatro
columnas
de
cieno
Four
columns
of
mire
Y
un
huracÁn
de
negras
palomas
And
a
hurricane
of
black
doves
Que
chapotean
las
aguas
podridas.
That
splash
in
the
rotten
waters.
La
aurora
de
nueva
york
gime
The
dawn
of
New
York
moans
Por
las
inmensas
escaleras
Through
the
immense
staircases
Buscando
entre
las
aristas
Searching
among
the
ridges
Nardos
de
angustia
dibujada.
Narcissus
flowers
of
anguish
drawn.
La
aurora
llega
y
nadie
la
recibe
en
su
boca
The
dawn
arrives
and
no
one
receives
it
in
their
mouth
Porque
allÍ
no
hay
maÑana
ni
esperanza
posible:
Because
there
is
no
tomorrow
or
possible
hope
there:
A
veces
las
monedas
en
enjambres
furiosos
Sometimes
the
coins
in
furious
swarms
Taladran
y
devoran
abandonados
niÑos.
Drill
and
devour
abandoned
children.
Los
primeros
que
salen
comprenden
con
sus
huesos
The
first
ones
who
come
out
understand
with
their
bones
Que
no
habrÁ
paraÍsos
ni
amores
deshojados;
That
there
will
be
no
paradises
or
forsaken
loves;
Saben
que
van
al
cieno
de
nÚmeros
y
leyes,
They
know
that
they
go
to
the
mire
of
numbers
and
laws,
A
los
juegos
sin
arte,
a
sudores
sin
fruto.
To
the
soulless
games,
to
fruitless
sweats.
La
luz
es
sepultada
por
cadenas
y
ruidos
The
light
is
buried
by
chains
and
noises
En
impÚdico
reto
de
ciencia
sin
raÍces.
In
an
shameless
challenge
of
science
without
roots.
Por
los
barrios
hay
gentes
que
vacilan
insomnes
In
the
neighborhoods
there
are
people
who
hesitate
sleeplessly
Como
recien
salidas
de
un
naufragio
de
sangre.
As
if
recently
emerged
from
a
shipwreck
of
blood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.