Loquillo - Vientos del pueblo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loquillo - Vientos del pueblo




Vientos del pueblo
Winds of the village
Vientos del pueblo me llevan, vientos del pueblo me arrastran
The winds of the village carry me; the winds of the village drag me
Y me aventan la garganta
And fan my throat
Los bueyes doblan la frente impotentemente mansa
The oxen bow their heads impotently meekly
Delante de los castigos, los leones la levantan
Before the punishments, the lions raise them
Y, al mismo tiempo, castigan con su clamorosa zarpa
And, at the same time, punish with their clamorous paw
No soy un de pueblo de bueyes, que soy de un pueblo que embargan
I am not from a village of oxen, I am from a village which they confiscate
Yacimientos de leones, desfiladeros de águilas
Deposits of lions, defiles of eagles
Y cordilleras de toros con el orgullo en el asta
And mountain ranges of bulls with pride in their antlers
Nunca medraron los bueyes en los páramos de España
Oxen never thrived in the moorlands of Spain
¿Quién habló de echar un yugo sobre el cuello de esta raza?
Who spoke of putting a yoke on the neck of this race?
¿Quién ha puesto al huracán, jamás, ni yugos ni trabas?
Who has ever put yokes or shackles on the hurricane?
Ni ¿quién al rayo detuvo prisionero en una jaula?
Or who has kept lightning captive in a cage?
Asturianos de braveza, vascos de piedra blindada
Asturians of bravery, Basques of armored stone
Valencianos de alegría y castellanos de alma
Valencians of joy and Castilians of soul
Labrados como la tierra y airosos como las alas
Tilled like the earth and graceful like wings
Andaluces de relámpagos nacidos entre guitarras
Andalusians of lightning born among guitars
Y forjados en los yunques torrenciales de las lágrimas
And forged in the torrential anvils of tears
Extremeños de centeno, gallegos de lluvia y calma
Extremadurans of rye, Galicians of rain and calm
Catalanes de firmeza, aragoneses de casta
Catalans of firmness, Aragonese of caste
Murcianos de dinamita frutalmente propagada
Murcians of dynamite, fruitfully propagated
Leoneses, navarros, dueños del hambre, el sudor y el hacha
Leonese, Navarrese, masters of hunger, sweat and the ax
Reyes de la minería, señores de la labranza
Kings of mining, lords of farming
Hombres que entre las raíces, como raíces gallardas
Men who, among the roots, like gallant roots
Vais de la vida a la muerte, vais de la nada a la nada
You go from life to death, you go from nothingness to nothingness
Yugos os quieren poner, gentes de la hierba mala
They want to put yokes on you, people of the weeds
Yugos que habéis de dejar rotos sobre sus espaldas
Yokes that you must leave broken on their backs
Crepúsculo de los bueyes, está despuntando el alba
Twilight of the oxen, the dawn is breaking
Los bueyes mueren vestidos de humildad y olor de cuadra
The oxen die dressed in humility and the smell of the stable
Las águilas, los leones y los toros de arrogancia
The eagles, the lions and the bulls of arrogance
Y detrás de ellos, el cielo ni se enturbia ni se acaba
And behind them, the sky is neither cloudy nor ending
La agonía de los bueyes tiene pequeña la cara
The agony of the oxen has a small face
La del animal varón, toda la creación agranda
That of the male animal, the whole creation enlarges
Si me muero, que me muera con la cabeza muy alta
If I die, let me die with my head held high
Muerto y veinte veces muerto, la boca contra la grama
Dead and twenty times dead, my mouth against the grass
Tendré apretados los dientes y decidida la barba
I will have my teeth clenched and my beard determined
Cantando espero a la muerte, que hay ruiseñores que cantan
I sing while waiting for death, for there are nightingales that sing
Encima de los fusiles y en medio de las batallas
On top of the rifles and in the middle of the battles





Writer(s): Miguel Hernandez Gilabert, Victor Valles Fornet

Loquillo - Rock & Roll Star - 30 años
Album
Rock & Roll Star - 30 años
date de sortie
13-11-2009


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.