Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiore d'inverno
Winterblume
Quante
facce
che
mi
son
passate
accanto
Wie
viele
Gesichter
sind
an
mir
vorbeigezogen
Quante
ne
ho
già
viste
Wie
viele
habe
ich
schon
gesehen
Quattro
settimane
chiuso
in
una
stanza
Vier
Wochen
in
einem
Zimmer
eingeschlossen
Lei
mi
copriva
le
ferite
Sie
bedeckte
meine
Wunden
Di
tempo
ne
è
passato
Viel
Zeit
ist
vergangen
Non
ricordo
l'ora
Ich
erinnere
mich
nicht
an
die
Uhrzeit
La
musica
a
sta
festa
Dio
quanto
mi
annoia
Die
Musik
auf
dieser
Party,
Gott,
wie
sie
mich
langweilt
Più
di
te
con
il
filler
Mehr
als
du
mit
deinen
Fillern
Ed
esco,
mi
avvio
per
la
strada
di
casa
Und
ich
gehe
raus,
mache
mich
auf
den
Weg
nach
Hause
Che
è
buia,
e
domani
chissà
Der
dunkel
ist,
und
morgen,
wer
weiß
MI
TORNI
IN
MENTE
TU
DU
FÄLLST
MIR
WIEDER
EIN
LE
DITA
PIU'
CHIARE
DIE
FINGER
HELLER
DEL
CIELO
D'ESTATE
ALS
DER
SOMMERHIMMEL
DEI
FILM
MESSI
SENZA
GUARDARE
FILME,
DIE
WIR
ANMACHTEN,
OHNE
SIE
ANZUSCHAUEN
RITORNI
TU
DU
KOMMST
ZURÜCK
SE
HO
DATO
SPERANZA
WENN
ICH
HOFFNUNG
GAB
AD
UN
FIORE
CHE
IN
FONDO
EINER
BLUME,
DIE
IM
GRUNDE
NASCEVA
IN
UN
TEMPO
SBAGLIATO
ZUR
FALSCHEN
ZEIT
ERBLÜHTE
Il
cielo
fa
da
autista
Der
Himmel
ist
mein
Fahrer
Mi
porta
per
le
strade
Er
führt
mich
durch
die
Straßen
Tre
pillole
per
andare
a
dormire
calmo
Drei
Pillen,
um
ruhig
schlafen
zu
gehen
Con
lei,
bastava
stringerle
la
mano
Mit
ihr
reichte
es,
ihre
Hand
zu
halten
Di
tempo
ne
è
passato
Viel
Zeit
ist
vergangen
E
tu
non
sei
più
qua
Und
du
bist
nicht
mehr
hier
Tra
gli
alberi
risuona
la
tua
piccola
voce
Zwischen
den
Bäumen
hallt
deine
kleine
Stimme
wider
"Non
siamo
più
la
stessa
cosa"
"Wir
sind
nicht
mehr
dasselbe"
Ed
esco,
mi
avvio
per
non
so
quale
strada
Und
ich
gehe
raus,
mache
mich
auf
den
Weg,
ich
weiß
nicht
wohin
Che
è
buia,
e
domani
chissà
Der
dunkel
ist,
und
morgen,
wer
weiß
MI
TORNI
IN
MENTE
TU
DU
FÄLLST
MIR
WIEDER
EIN
LE
DITA
PIU'
CHIARE
DIE
FINGER
HELLER
DEL
CIELO
D'ESTATE
ALS
DER
SOMMERHIMMEL
DEI
FILM
MESSI
SENZA
GUARDARE
FILME,
DIE
WIR
ANMACHTEN,
OHNE
SIE
ANZUSCHAUEN
RITORNI
TU
DU
KOMMST
ZURÜCK
SE
HO
DATO
SPERANZA
WENN
ICH
HOFFNUNG
GAB
AD
UN
FIORE
CHE
IN
FONDO
EINER
BLUME,
DIE
IM
GRUNDE
NASCEVA
IN
UN
TEMPO
SBAGLIATO
ZUR
FALSCHEN
ZEIT
ERBLÜHTE
Non
mi
bastavi
mai
così
Du
warst
mir
nie
genug,
so
Se
quando
mi
svegliavi
c'era
un
altro
cielo
Wenn
du
mich
wecktest,
war
da
ein
anderer
Himmel
Accanto
a
me
sempre
a
sinistra
Neben
mir,
immer
links
Ora
nel
letto
dormo
al
centro
Jetzt
schlafe
ich
in
der
Mitte
des
Bettes
E
se
guardo,
dalla
tua
parte
Und
wenn
ich
schaue,
auf
deiner
Seite
MI
TORNI
IN
MENTE
TU
DU
FÄLLST
MIR
WIEDER
EIN
LE
GAMBE
INCROCIATE
PER
FARMI
ASPETTARE
DIE
BEINE
ÜBERKREUZT,
UM
MICH
WARTEN
ZU
LASSEN
POI
I
FILM
MESSI
SENZA
GUARDARE
DANN
DIE
FILME,
DIE
WIR
ANMACHTEN,
OHNE
SIE
ANZUSCHAUEN
RITORNI
TU
DU
KOMMST
ZURÜCK
SE
HO
DATO
SPERANZA
WENN
ICH
HOFFNUNG
GAB
AD
UN
FIORE
CHE
IN
FONDO
EINER
BLUME,
DIE
IM
GRUNDE
NASCEVA
IN
UN
TEMPO
SBAGLIATO
ZUR
FALSCHEN
ZEIT
ERBLÜHTE
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Iavagnilio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.