Paroles et traduction Doddy feat. Lora - Bine mersi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bine mersi
Хорошо, спасибо
Împreună
am
putea
fi,
Вместе
мы
могли
бы
быть,
Bine
Mersi...
Хорошо,
спасибо...
E
clar...
sunt
ca
un
bibelou!
Ясно...
я
как
бездушная
игрушка!
Toata
noaptea
m-am
gândit
la
tine
şi
la
corpul
tău,
Всю
ночь
думал
о
тебе
и
о
твоем
теле,
Nici
măcar
n-am
putut
să
dorm,
zău...
Даже
не
смог
уснуть,
клянусь...
Gândul
că
ai
putea
fi
cu
altcineva-mi
face
rău.
Мысль
о
том,
что
ты
можешь
быть
с
кем-то
другим,
причиняет
мне
боль.
Te-am
văzut
pe
la
metrou
Видел
тебя
в
метро
Sau
undeva
pe
la
birou...
uuu...
Или
где-то
в
офисе...
ууу...
Nu
stiu
ce
s-a
întâmplat,
Не
знаю,
что
случилось,
Dar
nu
mai
pot...
no...
Но
я
больше
не
могу...
нет...
Sa
te
tot
întâlnesc
fără
ca
eu
să
nu
ştiu
care-i
numele
tău.
Встречаться
с
тобой,
не
зная
твоего
имени.
Şi-ncotro
te
duci
tu
mereu
soro!?
И
куда
ты
все
время
идешь,
милая!?
Că
aş
vrea
să
te
ţin
de
mână
Я
бы
хотел
держать
тебя
за
руку,
Dacă
tot
eşti
solo.
Раз
уж
ты
одна.
Şi
aş
vrea
să
fim
împreună
И
я
хотел
бы,
чтобы
мы
были
вместе,
Să
te
plimb
ca
Zorro,
pe
cal,
aşa
natural...
Катать
тебя,
как
Зорро,
на
коне,
так
естественно...
Eu
care
credeam
că-n
viaţa
le-am
văzut
pe
toate,
Я,
который
думал,
что
в
жизни
видел
всё,
Ca
nu
există
una
care
să
mă
dea
pe
spate.
Что
нет
такой,
которая
могла
бы
меня
удивить.
Până
ai
apărut
tu,
profesoara
de
karate,
Пока
не
появилась
ты,
учительница
карате,
Şi
mai
pus
la
pământ
И
не
уложила
меня
на
землю
Cu
mâinile
strâns
legate.
Со
связанными
руками.
Mai
făcut
cât
ai
clipi
Заставила
меня
в
мгновение
ока
Să
trăiesc
ca-n
poezii.
Жить,
как
в
стихах.
Şi
te
caut
zi
de
zi,
И
я
ищу
тебя
день
за
днем,
Lângă
tine
aş
putea
fi...
Рядом
с
тобой
я
мог
бы
быть...
Bine
Mersi,
lângă
tine
aş
putea
fi...
Хорошо,
спасибо,
рядом
с
тобой
я
мог
бы
быть...
Bine
Mersi,
împreună
am
putea
fi...
Хорошо,
спасибо,
вместе
мы
могли
бы
быть...
Bine
Mersi...
Bine
Mersi
Хорошо,
спасибо...
Хорошо,
спасибо
Şi
oriunde
aş
fi...
И
где
бы
я
ни
был...
Gândul
îmi
zboară
ca
o
pasăre
la
tine...
uuuiii...
Мои
мысли
летят
к
тебе,
как
птица...
уууии...
Wow,
astea-s
prostii.
Вау,
это
глупости.
Data
viitoare
o
să
spun,
trebuie
să
stii;
В
следующий
раз
я
скажу,
ты
должна
знать;
Aş
vrea
să
fiu
acela
cu
care
te
trezeşti
dimineaţa,
Я
хочу
быть
тем,
с
кем
ты
просыпаешься
по
утрам,
Care-ţi
vede
faţa,
primul
cu
care-ţi
bei
cafeaua,
Кто
видит
твое
лицо,
первым,
с
кем
ты
пьешь
кофе,
Care-ţi
face
mai
frumoasă
viaţa
când
te
schimbi
şi
tragem
canapeaua...
Кто
делает
твою
жизнь
прекраснее,
когда
ты
переодеваешься,
и
мы
валяемся
на
диване...
Dar
cine
aş
vrea
să
ştie
că
eşti
prima
Но
я
хочу,
чтобы
все
знали,
что
ты
первая,
Care
m-ar
putea
modela
ca
plastilina.
Кто
может
вылепить
меня,
как
из
пластилина.
Dupa
care
m-aş
căra
în
Palestina
После
чего
я
бы
отправился
в
Палестину
Pe
jos
sau
cu
maşina...
Пешком
или
на
машине...
Eu
care
credeam
că-n
viaţa
le-am
văzut
pe
toate,
Я,
который
думал,
что
в
жизни
видел
всё,
Ca
nu
există
una
care
să
mă
dea
pe
spate.
Что
нет
такой,
которая
могла
бы
меня
удивить.
Până
ai
apărut
tu,
profesoara
de
karate,
Пока
не
появилась
ты,
учительница
карате,
Şi
mai
pus
la
pământ
И
не
уложила
меня
на
землю
Cu
mâinile
strâns
legate.
Со
связанными
руками.
Mai
făcut
cât
ai
clipi
Заставила
меня
в
мгновение
ока
Să
trăiesc
ca-n
poezii.
Жить,
как
в
стихах.
Şi
te
caut
zi
de
zi,
И
я
ищу
тебя
день
за
днем,
Lângă
tine
aş
putea
fi...
Рядом
с
тобой
я
мог
бы
быть...
Bine
Mersi,
lângă
tine
aş
putea
fi...
Хорошо,
спасибо,
рядом
с
тобой
я
мог
бы
быть...
Bine
Mersi,
împreună
am
putea
fi...
Хорошо,
спасибо,
вместе
мы
могли
бы
быть...
Bine
Mersi...
Bine
Mersi
Хорошо,
спасибо...
Хорошо,
спасибо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mihai Vasile Boldea, Polk Dumitru Claudiu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.