Paroles et traduction Lorage feat. John Blue - Sacrifice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao
c'est
Thibaut,
j'suis
pas
disponible
pour
le
moment
Hello,
this
is
Thibaut,
I'm
not
available
right
now.
Idéalement
laissez-moi
pas
du
tout
de
message
Ideally,
don't
leave
me
a
message
at
all.
Désolé
si
je
manque
à
l'appel
Sorry
if
I'm
missing
your
call,
A
vingt-six
ans
j'ai
mon
label
At
twenty-six
I've
got
my
own
label,
Goodbye
Hollywood
comme
Dave
Chapelle
Goodbye
Hollywood,
like
Dave
Chappelle,
C'est
moi
qui
décide
si
j'me
fait
la
belle
I
decide
if
I
want
to
escape.
Pas
la
peine
d'insister
No
need
to
insist,
J'entrerai
pas
dans
la
spirale
infernale
du
star
system
I
won't
enter
the
infernal
spiral
of
the
star
system,
Conscience
collective
artificielle
Artificial
collective
consciousness,
Il
faut
qu'on
libère
ces
pantins-ficelles
We
have
to
free
these
string
puppets.
Ça
fait
cent
ans
qu'on
peut
rouler
sans
gaz
We've
been
able
to
drive
without
gas
for
a
hundred
years,
On
attendra
toujours
un
drame
We'll
always
be
waiting
for
a
tragedy.
On
t'racontera
n'importe
quoi
They'll
tell
you
anything,
Contre
un
contrat
t'acquiesceras
You'll
agree
to
anything
for
a
contract.
Tout
le
monde
s'en
fout
si
les
news
sont
fausses
Nobody
cares
if
the
news
is
fake,
Tout
le
monde
sauf
vous
Nobody
but
you,
Vous
qui
n'avez
aucun
défaut
l'égocentrisme
s'enfonce
You,
who
have
no
flaws,
self-centeredness
sinks.
Bohemian
Grove
finir
en
forêt
oui
mais
pas
finir
gros
Bohemian
Grove,
ending
up
in
the
forest,
yes,
but
not
ending
up
fat,
En
manque
d'adrénochrome
puis
ça
vas
plus
j'réfléchis
trop
Lacking
adrenaline,
then
it's
over,
I
think
too
much.
Dans
la
prison
de
martyrs
In
the
prison
of
martyrs,
Pas
d'raison
d'rester
c'est
une
bonne
raison
d'partir
No
reason
to
stay,
it's
a
good
reason
to
leave.
Lyrics
plus
précises
à
chaque
tir
Lyrics
more
precise
with
each
shot,
C'est
quoi
la
tactique?
What's
the
tactic?
Plus
c'est
paresseux
plus
ça
critique?
The
lazier
it
is,
the
more
it
criticizes?
C'est
trop
facile
caché
derrière
son
écran
tactile
It's
too
easy,
hidden
behind
your
touch
screen,
De
cracher
sa
jalousie
frénétique
sur
nos
prises
de
risques
To
spit
your
frantic
jealousy
at
our
risk-taking.
Si
on
faisait
ça
pour
le
biff
on
aurait
fait
trader
If
we
were
doing
this
for
the
money,
we
would
have
traded,
Une
tête
de
beuh
j'm'endors
très
tard
A
head
of
weed,
I
go
to
sleep
very
late,
Le
doigt
encore
sur
le
fader
Finger
still
on
the
fader,
J'veux
rester
fauché
pour
encore
un
peu
faire
durer
la
dalle
I
want
to
stay
broke
to
make
the
depression
last
a
little
longer,
Laisser
fumer
ce
feu
en
moi
l'sang
froid
Federer
et
Nadal
Let
this
fire
in
me
smoke,
Federer
and
Nadal's
composure.
Plus
j'grandis
plus
le
temps
passe
vite
The
older
I
get,
the
faster
time
flies,
Quand
j'écris
le
réel
devient
fantastique
When
I
write,
reality
becomes
fantastic.
Tente
un
style
c'est
magique
Try
a
style,
it's
magic.
Il
reste
encore
quelques
places
vides
There
are
still
a
few
empty
seats,
D'autres
graines
d'étoiles
m'invitent
à
monter
sur
les
toits
Other
star
seeds
invite
me
to
climb
on
the
roofs.
J'y
vais
de
ce
pas,
quand
tu
bois
t'es
trop
sûr
de
toi
I'm
on
my
way,
when
you
drink
you're
too
sure
of
yourself.
Pour
moi
écrire
c'est
si
facile
For
me,
writing
is
so
easy,
Et
si
j'arrive
à
ma
cible
assez
vite
And
if
I
reach
my
target
quickly
enough,
C'est
vital
de
s'enlacer
sur
la
scène
It's
vital
to
embrace
each
other
on
stage,
C'est
la
seule
qui
manie
mon
acier
dans
la
sienne
les
deux
pieds
dans
la
cire
(quoi?)
She's
the
only
one
who
handles
my
steel
in
hers,
both
feet
in
the
wax
(what?).
L'écriture
est
fraîche,
les
critiques
me
font
ni
chaud
ni
froid
The
writing
is
fresh,
the
critics
leave
me
cold,
Mon
journal
ne
jaunit
pas
My
diary
doesn't
turn
yellow,
On
m'écoute
jusqu'en
Côte
d'Ivoire
We're
listened
to
as
far
as
Ivory
Coast.
Avec
ou
sans
vous
je
pense,
pense
With
or
without
you
I
think,
I
think,
Avec
ou
sans
toi
je
danse,
danse
With
or
without
you
I
dance,
I
dance,
Avec
ou
sans
eux
je
pars
en
transe
With
or
without
them
I
go
into
a
trance,
Et
je
bounce,
bounce
(bounce
bounce)
And
I
bounce,
bounce
(bounce
bounce).
L'animosité
est
constante
Animosity
is
constant,
J'écris
ce
refrain
en
trente
secondes
I
write
this
chorus
in
thirty
seconds,
Chaque
jour
que
Dieu
fait
on
transgresse
Every
day
God
makes,
we
transgress,
Alors
nous
compare
pas
à
un
boys
band
So
don't
compare
us
to
a
boy
band.
Avec
ou
sans
vous
je
pense,
pense
With
or
without
you
I
think,
I
think,
Avec
ou
sans
toi
je
danse,
danse
With
or
without
you
I
dance,
I
dance,
Avec
ou
sans
eux
je
pars
en
transe
With
or
without
them
I
go
into
a
trance,
Et
je
bounce,
bounce
(bounce
bounce)
And
I
bounce,
bounce
(bounce
bounce).
L'animosité
est
constante
Animosity
is
constant,
J'écris
ce
refrain
en
trente
secondes
I
write
this
chorus
in
thirty
seconds,
Chaque
jour
que
Dieu
fait
on
transgresse
Every
day
God
makes,
we
transgress,
Alors
nous
compare
pas
à
un
boys
band
So
don't
compare
us
to
a
boy
band.
Un
sourire
m'inspire
le
reste
peut
attendre
A
smile
inspires
me,
the
rest
can
wait,
Dans
un
état
souvent
le
rêve
peut
t'atteindre
In
a
state,
often
a
dream
can
reach
you.
Continue
d'rêver
ne
creuse
pas
ta
tombe
Keep
dreaming,
don't
dig
your
grave,
Choisis
l'amour
car
la
haine
peut
t'éteindre
Choose
love,
because
hatred
can
extinguish
you.
Ponctuel,
déter'
et
courtois
Punctual,
determined,
and
courteous,
J'le
fais
pour
moi
pas
pour
toi
I
do
it
for
me,
not
for
you.
Maintenant
dis-moi
mais
pourquoi
Now
tell
me,
why
Dans
ce
troupeau
tu
cours
toi?
In
this
flock,
are
you
running?
Dans
la
musique
allez,
viens,
qu'on
s'élance
In
music,
come
on,
let's
go,
Très
puissante
est
ma
conscience
Very
powerful
is
my
conscience,
Ma
conseillère
a
une
incontinence
My
advisor
has
incontinence,
Très
faible
est
son
efficience
Very
weak
is
her
efficiency.
Mais
élevée
est
son
inconscience
But
high
is
her
unconsciousness,
Elle
croyais
qu'j'avais
une
déficience
She
thought
I
had
a
deficiency.
Ce
qu'elle
savait
pas
c'est
qu'en
skred
What
she
didn't
know
is
that
on
the
skred,
J'étudiais
les
neurosciences
et
la
nanoscience
I
was
studying
neuroscience
and
nanoscience.
Elle
mange
la
salade
à
la
doucette
She
eats
her
salad
with
lamb's
lettuce,
Kamasutra
dans
la
couchette
Kamasutra
in
the
bunk
bed,
J'connais
qu'au
sein
mouillé
Phuket
I
only
know
the
wet
breast
of
Phuket,
Trois
kilos
dans
la
poussette
Three
kilos
in
the
stroller.
Dans
mon
enfance
la
misère
sociale
In
my
childhood,
social
misery,
Sentimental,
j'ai
égoutté
Sentimental,
I
drained
it.
En
y
repensant
aujourd'hui
j'en
suis
pas
fier
Thinking
back
on
it
today,
I'm
not
proud
of
it,
Mais
à
l'époque
la
drogue
je
l'ai
coupée
But
at
the
time,
I
cut
the
drugs.
T'inquiète
je
sais
c'que
c'est
la
solitude
Don't
worry,
I
know
what
loneliness
is,
La
misère
sociale,
être
accusé
à
tort
Social
misery,
being
wrongly
accused,
Tout
p'tit
tu
sais
j'avais
pas
l'habitude
You
know,
when
I
was
little,
I
wasn't
used
to
De
parler,
d'm'exprimer,
de
parler
tout
fort
Talking,
expressing
myself,
talking
out
loud.
J'étais
l'homme
d'la
maison
j'avais
pas
l'attitude
I
was
the
man
of
the
house,
I
didn't
have
the
attitude,
Trop
jeune
pour
apporter
du
réconfort
Too
young
to
bring
comfort,
J'oublie
pas
d'où
j'viens
c'est
une
certitude
I
don't
forget
where
I
come
from,
that's
for
sure,
Ma
soeur,
ma
mère
m'ont
rendu
plus
fort
My
sister,
my
mother
made
me
stronger.
Avec
ou
sans
vous
je
pense,
pense
With
or
without
you
I
think,
I
think,
Avec
ou
sans
toi
je
danse,
danse
With
or
without
you
I
dance,
I
dance,
Avec
ou
sans
eux
je
pars
en
transe
With
or
without
them
I
go
into
a
trance,
Et
je
bounce,
bounce
(bounce
bounce)
And
I
bounce,
bounce
(bounce
bounce).
L'animosité
est
constante
Animosity
is
constant,
J'écris
ce
refrain
en
trente
secondes
I
write
this
chorus
in
thirty
seconds,
Chaque
jour
que
Dieu
fait
on
transgresse
Every
day
God
makes,
we
transgress,
Alors
nous
compare
pas
à
un
boys
band
So
don't
compare
us
to
a
boy
band.
Avec
ou
sans
vous
je
pense,
pense
With
or
without
you
I
think,
I
think,
Avec
ou
sans
toi
je
danse,
danse
With
or
without
you
I
dance,
I
dance,
Avec
ou
sans
eux
je
pars
en
transe
With
or
without
them
I
go
into
a
trance,
Et
je
bounce,
bounce
(bounce
bounce)
And
I
bounce,
bounce
(bounce
bounce).
L'animosité
est
constante
Animosity
is
constant,
J'écris
ce
refrain
en
trente
secondes
I
write
this
chorus
in
thirty
seconds,
Chaque
jour
que
Dieu
fait
on
transgresse
Every
day
God
makes,
we
transgress,
Alors
nous
compare
pas
à
un
boys
band
So
don't
compare
us
to
a
boy
band.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorage Lorage, Antoine Krattinger, Jonathan Tissot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.