Lorage feat. Moleskin - Besoin d'air - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lorage feat. Moleskin - Besoin d'air




Besoin d'air
Глоток воздуха
Hasard records c'est le fight-club
Hasard records - это бойцовский клуб,
Si l'art vous appelle, faites-le
Если искусство зовет тебя, действуй.
Quelqu'un frappe à la porte
Кто-то стучит в дверь,
C'est peut-être le facteur
Может, это почтальон.
En quarantaine depuis six ans j'attends personne
На карантине шесть лет, никого не жду.
Monsieur l'Inspecteur
Господин инспектор,
Pour être honnête j'ai jamais vraiment cru en leurs promesses
Честно говоря, я никогда не верил в их обещания.
La loi c'est d'la merde
Закон - дерьмо,
Et sans faire exprès j'ai tiré la chasse des toilettes! oups!
И я случайно смыл воду в туалете! Упс!
J'm'en sors pour cette fois
На этот раз пронесло.
Sa fille aime ma musique
Его дочери нравится моя музыка.
Hier soir ma langue j'l'ai tournée sept fois
Вчера вечером я семь раз облизал губы,
Tu reconnaitras cette voix
Ты узнаешь этот голос.
L'effet levier activé à un Temps T
Эффект рычага активирован в момент Т,
Mission très claire, flamber
Миссия предельно ясна - сжечь все мосты.
Brûler le bateau pour ne pas laisser
Сжечь корабль, чтобы не оставить
Une seule chance au Plan B
Ни единого шанса на план Б.
U87
U87,
Premier son rec
Первый записанный звук,
Premier concert
Первый концерт,
Freestyle promis sans règle
Обещаю фристайл без правил.
Leurs commentaires à la STEP
Их комментарии - шаг за шагом,
Si comestible, c'est promis sans reste
Такие вкусные, обещаю, съем без остатка.
Casque grésillant sur les oreilles
Наушники трещат на ушах,
Du sang sur mes Sorels
Кровь на моих Sorel.
Un bon vin n'a pas d'enseigne
У хорошего вина нет вывески,
Quelques mots grisants je les aurai
Несколько пьянящих слов, и они мои.
Tarantino comment j'vais saigner la mise en scène
Тарантино, как я обставлю эту сцену,
J'serai jamais dans la moyenne
Я никогда не буду средним.
J'm'excuse plus d'être moi-même
Я больше не извиняюсь за то, кто я есть.
Fous-moi la paix
Оставьте меня в покое.
J'ai vu l'enfer avant même d'avoir l'âge pour qu'on m'enferme
Я видел ад еще до того, как достиг возраста, чтобы меня туда посадили.
J'ai pris confiance en moi
Я обрел уверенность в себе,
Mais mon ambition me fait pression dans l'épaule
Но мои амбиции давят мне на плечи.
Perdu confiance en toi
Разочаровался в тебе,
J'dois écrire du rap conscient à tomber dans les pommes
Я должен писать осознанный рэп, от которого падают в обморок.
Trop souvent triste
Слишком часто грущу,
Tu vois plus l'bout du tunnel
Ты больше не видишь конца туннеля.
Toujours cette voix dans ma tête
Все тот же голос в моей голове:
Tire le premier c'est la fin du duel
"Стреляй первым, это конец дуэли".
La souffrance est éphémère
Страдания эфемерны,
Malgré les blessures de guerre
Несмотря на раны войны,
Les années comme infirmières
Годы, как медсестры,
Les cicatrices se refermèrent
Шрамы затянулись.
J'crois qu'on peut que compter sur un drame
Думаю, можно рассчитывать только на драму,
Pour que la foule comprenne
Чтобы толпа поняла.
Quand t'es certain d'avoir tout compris
Когда ты уверен, что все понял,
Ben c'était tout l'contraire
Все оказалось совсем наоборот.
Besoin d'air pour être libre
Нужен глоток воздуха, чтобы быть свободным,
Faut-il tous qu'on crève?
Неужели мы все должны умереть?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Легендарный, еще немного жизни, сейф 713.
Besoin d'air pour être libre
Нужен глоток воздуха, чтобы быть свободным,
Faut-il tous qu'on crève?
Неужели мы все должны умереть?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Легендарный, еще немного жизни, сейф 713.
Aujourd'hui le monde s'enferme
Сегодня мир закрывается,
Enfin l'humain entre parenthèses
Наконец-то человек в скобках.
J'viens d'remarquer à l'instant
Только что заметил,
J'suis un trentenaire
Мне тридцать,
Qui côtoie déjà la quarantaine
И я уже приближаюсь к сорока.
Quand j'entends
Когда я слышу,
Tout ralentit
Все замедляется,
Sans garantie
Без гарантий.
Cette pause dans la course
Эту паузу в гонке
J'en f'rais
Я бы превратил
Mon aventure
В свое приключение,
Ma Valentine
Моя Валентина,
Véritable amour sans traître
Истинная любовь без предательства.
Pas le droit de quitter l'stud
Нельзя покидать студию,
Match à huis-clos on a vidé le stade
Матч при пустых трибунах, мы опустошили стадион.
Les rois se ruent sur les temesta
Короли набрасываются на темести,
Un piédestal
Пьедестал
Sur un siège éjectable
На катапультном кресле.
Trépied micro one shot tu l'auras
Штатив, микрофон, один дубль, и ты получишь его.
J'donne tout avec Two one et Lorage
Я отдаю все с Two one и Lorage,
Télépathie dans 70 m2
Телепатия на 70 м2.
Y'a pas que la photo qui est bien encadrée
Не только фотографии должны быть в красивых рамках.
Être confiné pour un travail
Быть запертым на работе
En continue bienvenue chez Hasard records
Постоянно, добро пожаловать в Hasard records.
C'est un peu comme
Это как
Un quartier de maisons contiguës
Квартал с прилегающими друг к другу домами.
J'claque la porte
Я хлопаю дверью,
Même si les gens deviennent blessants
Даже если люди становятся жестокими,
J'vais pas changer
Я не изменюсь.
Peu importe
Неважно,
Chaque rapport m'apporte
Каждое отношение приносит мне
Quelques histoires de plus à conter
Еще несколько историй, которые можно рассказать.
Je quitte enfin mon rôle d'Arlequin
Я наконец-то снимаю маску Арлекина,
Je médite tard le soir pour voir clair le jour
Я медитирую поздно вечером, чтобы ясно видеть днем.
Dès les premières scènes j'ai la chair de poule
С первых же сцен у меня мурашки по коже,
Auprès des tsars j'éloigne la foule
Рядом с царями я отталкиваю толпу.
L'encre a fini par lâcher et
Чернила, наконец, пролились, и
J'aime me prendre pour Sea Shepherd
Мне нравится воображать себя Sea Shepherd.
Proche est la fin j'me sépare de vous
Конец близок, я прощаюсь с вами
Et j'doute mais j'me demande si j'ai peur
И сомневаюсь, но все же спрашиваю себя, боюсь ли я.
Les braconniers se sont trompés de requin
Браконьеры ошиблись акулой,
Ils passent entre les mailles du filet
Они проскальзывают сквозь ячейки сети.
L'argent les requinquent
Деньги подстегивают их,
Limitless dans les mentalités
Безграничность в менталитете.
Un coup de fil à la presse
Звонок в прессу,
Pour les scandaliser
Чтобы устроить скандал.
Ha ouais
Ха, да,
Ils en font tout une scène
Они разыгрывают из этого целую сцену.
Rendez-vous dans 50 ans
Встретимся через 50 лет,
C'est un besoin
Это необходимость
Pour cette époque
Для того времени.
J'espère que Woodstock
Надеюсь, что Вудсток
C'est tous les siècles
Бывает каждый век.
Besoin d'air pour être libres
Нужен глоток воздуха, чтобы быть свободными,
Faut-il tous qu'on crève?
Неужели мы все должны умереть?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Легендарный, еще немного жизни, сейф 713.
Besoin d'air pour être libres
Нужен глоток воздуха, чтобы быть свободными,
Faut-il tous qu'on crève?
Неужели мы все должны умереть?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Легендарный, еще немного жизни, сейф 713.
Besoin d'air pour être libres
Нужен глоток воздуха, чтобы быть свободными,
Faut-il tous qu'on crève?
Неужели мы все должны умереть?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Легендарный, еще немного жизни, сейф 713.
Besoin d'air pour être libres
Нужен глоток воздуха, чтобы быть свободными,
Faut-il tous qu'on crève?
Неужели мы все должны умереть?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Легендарный, еще немного жизни, сейф 713.





Writer(s): Antoine Krattinger, Guillaume Fleury, Thibaut Maillard

Lorage feat. Moleskin - Besoin d'air (feat. Moleskin) - Single
Album
Besoin d'air (feat. Moleskin) - Single
date de sortie
03-07-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.