Paroles et traduction Lorage feat. Aya Waska - Mélodie
Mélodie,
c'est
par
amour
pour
toi
que
je
me
réveille
Melody,
it's
for
love
of
you
that
I
wake
up
Tu
m'amènes
au
sommet,
jusqu'à
ce
que
je
tombe
dans
mon
sommeil
You
take
me
to
the
top,
until
I
fall
asleep
Merci
de
prendre
le
poids
de
mes
mots
sur
tes
épaules
Thank
you
for
taking
the
weight
of
my
words
on
your
shoulders
Je
t'ai
trop
souvent
laissée
seule
dans
mes
ébauches
I've
left
you
alone
in
my
drafts
too
often
J'ai
beaucoup
d'histoires
à
raconter,
je
vais
les
raconter
I
have
many
stories
to
tell,
I
will
tell
them
Sur
ta
partition
que
je
ne
pourrais
jamais
m'arrêter
d'écouter
On
your
score
that
I
could
never
stop
listening
to
Le
trajet
compte
plus
que
l'arrivée,
regarder
la
rivière
The
journey
matters
more
than
the
arrival,
look
at
the
river
Suivez
la
traversée
à
travers
ses
frontières
Follow
the
crossing
across
its
borders
Je
rêve
de
faire
de
la
scène
comme
faire
mes
lacets
I
dream
of
performing
on
stage
like
tying
my
shoelaces
J'aimerais
verser
ma
sève
à
la
SACEM
pour
en
crever
l'abcès
I
would
like
to
pour
my
sap
at
SACEM
to
burst
the
abscess
Adolescent
prématuré
prêt
à
tuer
son
temps
sur
des
feuilles
raturées
Premature
teenager
ready
to
kill
his
time
on
scribbled
sheets
Venu
purger
la
peine
des
insurgés
et
je
suis
repartie
gueuler,
sans
cours
particuliers
Come
to
purge
the
sentence
of
the
insurgents
and
I
went
back
to
yelling,
without
tutoring
Un
rap
articulé,
nos
décibels
soudés
au
singulier
An
articulate
rap,
our
decibels
welded
in
the
singular
On
veut
laisser
une
empreinte
et
la
tradition
n'est
pas
enfreinte
We
want
to
leave
a
mark
and
the
tradition
is
not
broken
Sur
les
chemins
qu'on
empreint
le
diapason
nous
donne
le
la
sur
le
bélier
du
son
On
the
paths
we
take,
the
tuning
fork
gives
us
the
A
on
the
sound
ram
À
la
toison
d'or
on
s'en
va
prendre
le
large
We're
going
to
take
to
the
open
sea
with
the
golden
fleece
Tu
peux
prendre
mes
rimes
les
plus
sales
au
sens
propre
You
can
take
my
dirtiest
rhymes
literally
Besoin
d'espace
comme
un
poème
sans
strophes
Need
space
like
a
poem
without
stanzas
J'apprends
tellement
quand
mélodie
me
transporte
I
learn
so
much
when
melody
carries
me
away
Laisse-moi
me
présenter
moi
c'est
L'orage
sans
apostrophe
Let
me
introduce
myself,
I'm
L'orage
without
an
apostrophe
Je
t'ai
laissé
ma
vie
je
suis
sans
regrets
I
gave
you
my
life
I
have
no
regrets
La
musique
me
pousse
et
soigne
mes
séquelles
Music
pushes
me
and
heals
my
wounds
Reste
en
quête
des
choses
essentielles
Stay
in
search
of
the
essential
things
Je
saisis
la
chance,
je
crève
mes
abcès
I
seize
the
chance,
I
burst
my
abscesses
Je
m'entraîne
sans
cesse,
j'garde
l'esprit
rebelle
I
train
constantly,
I
keep
the
rebellious
spirit
Reste
en
quête
des
choses
essentielles
Stay
in
search
of
the
essential
things
Je
raconte
ma
vie
pas
des
salades
I'm
telling
my
life
not
salads
Je
transcris
mes
rêves
et
mes
espoirs
I
transcribe
my
dreams
and
my
hopes
La
musique
me
pousse
c'est
l'escalade
Music
pushes
me
it's
climbing
Je
franchis
le
muret,
les
remparts
I
cross
the
low
wall,
the
ramparts
Sous
les
coups
du
soir
je
mets
de
la
pommade
Under
the
blows
of
the
evening
I
put
ointment
Les
blessures
s'estompent
et
je
prends
garde
The
wounds
fade
and
I
beware
À
éviter
la
haine
qui
nous
dégrade
To
avoid
the
hatred
that
degrades
us
On
se
laisse
découvrir
et
enfin
soigne
les
fleurs
du
mal
We
let
ourselves
be
discovered
and
finally
heal
the
flowers
of
evil
Je
soigne
mon
arme
et
l'amour
s'installe
I
treat
my
weapon
and
love
sets
in
Je
change
de
regard
et
redescend
de
mon
piédestal
I
change
my
perspective
and
come
down
from
my
pedestal
Je
garderai
le
cap,
quand
frappe
l'orage
je
me
sens
vivant
I
will
stay
the
course,
when
the
storm
hits
I
feel
alive
La
piquouse
sous
mes
joues
et
je
m'accroche
à
l'instant
présent
The
sting
under
my
cheeks
and
I
cling
to
the
present
moment
Parait
que
le
rap
est
mort,
depuis
on
fait
des
tracts
posthumes
It
seems
that
rap
is
dead,
since
then
we
have
been
making
posthumous
leaflets
Des
larmes
de
l'encre
et
des
centaines
d'heures
de
travail
au
stud
Tears
of
ink
and
hundreds
of
hours
of
work
in
the
studio
Je
veux
être
fier
de
moi,
je
veux
être
meilleur
qu'il
y
a
deux
mois
I
want
to
be
proud
of
myself,
I
want
to
be
better
than
I
was
two
months
ago
Et
tirer
des
sons
à
donner
les
frissons
à
ta
mémoire
And
draw
sounds
to
give
chills
to
your
memory
Je
t'ai
laissé
ma
vie
je
vis
sans
regrets
I
gave
you
my
life
I
live
without
regrets
La
musique
me
pousse
et
soigne
mes
séquelles
Music
pushes
me
and
heals
my
wounds
Reste
en
quête
des
choses
essentielles
Stay
in
search
of
the
essential
things
Je
saisis
la
chance,
je
crève
mes
abcès
I
seize
the
chance,
I
burst
my
abscesses
Je
m'entraîne
sans
cesse,
j'garde
l'esprit
rebelle
I
train
constantly,
I
keep
the
rebellious
spirit
Reste
en
quête
des
choses
essentielles
Stay
in
search
of
the
essential
things
Notre
histoire
d'amour
a
commencé
bien
avant
que
tu
me
connaisses
Our
love
story
began
long
before
you
knew
me
Parfois
la
vie
est
une
chienne,
parfois
son
maître
est
une
connasse
Sometimes
life
is
a
bitch,
sometimes
her
master
is
a
bitch
Mélodie
cachée
en
moi
mais
tu
faisais
partie
du
décor
Melody
hidden
in
me
but
you
were
part
of
the
scenery
Et
c'est
sûrement
ma
faute
si
ta
guitare
se
désaccorde
And
it's
probably
my
fault
if
your
guitar
goes
out
of
tune
J'ai
peur
d'oublier
mes
textes,
peur
que
l'angoisse
me
taise
I'm
afraid
of
forgetting
my
lines,
afraid
that
anxiety
will
silence
me
Tout
juste
peur
que
le
public
me
déteste,
j'adore
t'écouter,
à
la
belle
étoile
Just
afraid
that
the
public
will
hate
me,
I
love
listening
to
you,
under
the
stars
Et
une
année
sans
toi
c'est
insensé
comme
un
pinceau
sans
toile
And
a
year
without
you
is
insane
like
a
brush
without
a
canvas
Et
je
m'avance
sur
l'asphalte
et
la
chance
me
rattrape
And
I'm
moving
forward
on
the
asphalt
and
luck
catches
up
with
me
Et
sachant
qu'en
rentrant
ta
voix
me
manquera
And
knowing
that
when
I
get
home
I
will
miss
your
voice
Ton
énergie
m'attire
comme
l'aimant
attire
le
fer
Your
energy
attracts
me
like
a
magnet
attracts
iron
Si
tu
voulais
le
faire
exprès,
tu
pourrais
pas
le
faire
If
you
wanted
to
do
it
on
purpose,
you
couldn't
do
it
J'exprime
mes
émotions
comme
Scott,
mais
ce
que
dit
sous
mes
scalinnes
I
express
my
emotions
like
Scott,
but
what
it
says
under
my
steps
On
l'escalade
l'escalier
du
paradis,
je
vois
des
sons
et
j'entends
des
couleurs
We
climb
the
staircase
to
paradise,
I
see
sounds
and
I
hear
colors
J'essaye
de
prendre
du
poids
sans
vous
faire
avaler
mes
couleuvres
I
try
to
gain
weight
without
making
you
swallow
my
snakes
J'attaque
au
lance-pierre,
l'imagination
m'inspire
I
attack
with
a
slingshot,
imagination
inspires
me
Je
sais
que
tu
sais
qu'il
faut
lire
entre
mes
lignes
I
know
you
know
you
have
to
read
between
my
lines
Je
suis
revenu
pour
marcher
sur
tes
traces,
le
passé
m'écrase
I
came
back
to
follow
in
your
footsteps,
the
past
crushes
me
C'est
l'entracte,
je
vais
faire
de
cette
vie
un
court
métrage
It's
intermission,
I'm
going
to
make
this
life
a
short
film
Je
t'ai
laissé
ma
vie,
je
vis
sans
regrets
I
gave
you
my
life,
I
live
without
regrets
La
musique
me
pousse
et
soigne
mes
séquelles
Music
pushes
me
and
heals
my
wounds
Reste
en
quête
des
choses
essentielles
Stay
in
search
of
the
essential
things
Je
saisis
la
chance,
je
crève
mes
abcès
I
seize
the
chance,
I
burst
my
abscesses
Je
m'entraîne
sans
cesse,
j'garde
l'esprit
rebelle
I
train
constantly,
I
keep
the
rebellious
spirit
Reste
en
quête
des
choses
essentielles
Stay
in
search
of
the
essential
things
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thibaut Maillard, Stanislas Roux, Antoine Krattinger
Album
Sauvage
date de sortie
03-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.