Paroles et traduction Lorage - Capricorne (Remastered Version)
Capricorne (Remastered Version)
Capricorn (Remastered Version)
Quand
la
rivière
s'amuse
et
le
torrent
s'élève
When
the
river
plays
and
the
torrent
rises,
La
température
monte
quand
je
mords
dans
ses
lèvres
The
temperature
climbs
when
I
bite
into
your
lips.
Et
je
croiserai
mes
vers
jusqu'à
les
voir
célèbres
And
I
will
weave
my
verses
until
I
see
them
celebrated,
Pour
qu'elle
entende
mes
mètres
célébrer
So
that
you
may
hear
my
meters
celebrate
L'élève
et
le
temps
m'est
compté
j'accélère
The
student,
and
time
is
running
out,
I'm
accelerating,
Un
goût
d'encre
se
lève
entre
mes
maxillaires
A
taste
of
ink
rises
between
my
jaws.
J'écris
pour
que
ce
message
traverse
les
mers
I
write
so
that
this
message
crosses
the
seas,
Caresse
son
plexus
solaire
Caressing
your
solar
plexus,
Menaçant
l'hiver
Threatening
winter.
Assez
bête
pour
rêver
que
c'est
moi
que
tu
veux
Foolish
enough
to
dream
that
it's
me
you
want,
Mon
cœur
brûle,
toi
tu
n'y
vois
que
du
feu
My
heart
burns,
you
only
see
fire
in
it.
Pure
poussière
d'étoile
filante,
laisse-moi
faire
un
vœux!
Pure
stardust,
let
me
make
a
wish!
Cruel
amour
que
j'accuse
de
vice
Cruel
love
that
I
accuse
of
vice,
Transforme
en
douceur
l'amertume
de
vivre
Gently
transforming
the
bitterness
of
living.
J'étais
aveuglé
sans
que
tu
l'devines
I
was
blinded
without
you
guessing,
J'ai
pris
de
la
bouteille
à
en
finir
ivre
I
drank
from
the
bottle
until
I
was
drunk.
J'avais
besoin
de
toi
dans
ma
vie
mais
t'étais
jamais
là
alors
I
needed
you
in
my
life
but
you
were
never
there
so
J'ai
prié
l'avenir
là
où
le
vide
sépare
le
regard
d'autres
filles
I
prayed
to
the
future
where
emptiness
separates
the
gaze
of
other
girls,
Je
ne
voyais
que
toi
dans
ma
ville
I
only
saw
you
in
my
city.
Toute
ma
vie
je
l'ai
vue
comme
insaisissable
All
my
life
I
saw
her
as
unattainable,
Sans
artifice
elle
semblait
si
seule
Without
artifice,
she
seemed
so
alone,
Plus
sensible
que
ses
sœurs
More
sensitive
than
her
sisters,
À
ses
heures
perdues
dans
mes
œuvres!
In
her
spare
time,
lost
in
my
works!
On
n'sera
jamais
deux
sans
toi!
We'll
never
be
two
without
you!
J'aimerai
pouvoir
compter
sur
toi
I
wish
I
could
count
on
you
Mais
à
chaque
fois
j'angoisse
de
me
retrouver
sans
voix
But
every
time
I'm
afraid
of
being
speechless
Quand
au
moins
200
fois
When
at
least
200
times
J'ai
perdu
mon
sang
froid
devant
toi
I
lost
my
temper
in
front
of
you.
J'mélange
le
sexe
et
l'amour
et
je
sais
qu'c'est
là
mon
erreur
I
mix
sex
and
love
and
I
know
that's
my
mistake,
La
manière
dont
je
t'aime
m'inspire
et
depuis
The
way
I
love
you
inspires
me
and
ever
since
Quand
j'expire
s'exprime
Shakespeare
When
I
exhale,
Shakespeare
expresses
himself.
J'fais
c'que
j'peux
avec
c'que
j'ressens
I
do
what
I
can
with
what
I
feel,
Encore
Padawan
de
mes
sentiments
Still
a
Padawan
of
my
feelings,
Et
les
sentiers
de
la
peine
se
ressemblent
And
the
paths
of
sorrow
are
alike,
Mais
l'essentiel
mène
au
ressentiment
But
the
essential
leads
to
resentment.
J'ai
gâché
la
peinture
de
mon
cœur
I
ruined
the
paint
of
my
heart
Pour
te
dessiner
cette
toile,
mon
cœur
To
draw
you
this
canvas,
my
heart,
Tu
l'as
déchiré
et
ça
m'écœure
You
tore
it
apart
and
it
sickens
me.
Malgré
tout
ce
mal
tu
me
manques
Despite
all
this
pain,
I
miss
you,
Je
t'aime
mais
tu
n'me
connais
pas
I
love
you
but
you
don't
know
me,
Un
jour
tu
me
reconnaîtras
One
day
you
will
recognize
me.
Dans
d'autres
vies
tu
as
été
ma
reine
In
other
lives,
you
were
my
queen,
Je
ne
peux
t'aimer
qu'avec
moi
I
can
only
love
you
with
me,
Et
j'aimerai
tellement
qu'avec
moi
And
I
would
so
much
love
that
with
me
Tu
sois
la
même
que
celle
seule
avec
toi-même
You'd
be
the
same
as
the
one
alone
with
yourself.
Cadeau
empoisonné
comme
pour
Mia
d'Annabelle
Poisoned
gift,
like
Mia
from
Annabelle,
Accro
au
pollen
comme
Maya
l'abeille
Addicted
to
pollen
like
Maya
the
bee,
Pas
à
l'abri
des
problèmes
Not
immune
to
problems,
De
la
peine
à
la
pelle
From
pain
to
shovel,
De
l'amour
à
la
haine
From
love
to
hate,
La
météo
m'rappelle
que
l'orage
m'appelle
The
weather
reminds
me
that
the
storm
is
calling
me,
Et
la
marée
m'emmène
au
bord
de
l'archipel
And
the
tide
takes
me
to
the
edge
of
the
archipelago.
Ma
bouteille
à
la
mer
devenait
archi
pleine
My
bottle
to
the
sea
was
getting
so
full,
La
photo
de
la
Terre
au
fond
n'est
pas
si
belle
The
picture
of
the
Earth
at
the
bottom
is
not
so
beautiful.
L'instrumentale
m'emmène
au
gré
des
décibels
The
instrumental
takes
me
to
the
decibels,
Et
j'sais
pas
comment
faire
And
I
don't
know
what
to
do,
Moi
j'ai
peur
de
l'enfer
I'm
afraid
of
hell,
Et
j'ai
peur
que
mes
démons
m'la
mettent
à
l'envers
And
I'm
afraid
my
demons
are
going
to
turn
her
upside
down.
Marre
qu'on
me
marque
au
fer
Tired
of
being
branded,
J'veux
pas
que
mon
angoisse
m'enferme
I
don't
want
my
anxiety
to
lock
me
up.
T'étais
Nola
j'étais
Harry
Quebert
You
were
Nola,
I
was
Harry
Quebert,
Alors
t'étonnes
pas
si
le
passé
m'enterre
So
don't
be
surprised
if
the
past
buries
me.
T'étais
la
seule
tarée
à
oser
s'attarder
You
were
the
only
crazy
one
who
dared
to
linger
Dans
les
raz-de-marrée
d'un
tremblement
de
terre
In
the
tidal
waves
of
an
earthquake.
Ta
parole
est
sincère?
Is
your
word
sincere?
Prendre
de
la
distance
est
nécessaire?
Is
it
necessary
to
distance
ourselves?
Est-ce
que
c'est
sans
amour
qu'on
a
passé
ces
heures?
Is
it
without
love
that
we
spent
these
hours?
Est-ce
que
c'est
en
t'aimant
sans
retour
que
son
nées
mes
cernes?
Is
it
by
loving
you
unrequitedly
that
my
dark
circles
were
born?
Sors
de
ma
vie
maintenant
Get
out
of
my
life
now,
Toi
et
toutes
ces
choses
qui
te
concernent
You
and
all
these
things
that
concern
you.
J'voudrais
voyager
dans
l'temps,
m'effacer
d'ici
I
would
like
to
travel
in
time,
erase
myself
from
here,
Mais
difficile
d'oublier
comme
un
cancer
But
it's
hard
to
forget,
like
cancer.
Épistolaire
est
l'attente
Epistolary
is
the
wait,
Un
pistolet
sur
la
tempe
et
j'attends
qu'elle
entende
A
gun
to
my
temple
and
I
wait
for
her
to
hear
La
page
tourner
lentement
The
page
turning
slowly,
Trop
tard
pour
regretter
maintenant
Too
late
for
regrets
now.
Gentiment
on
va
s'émanciper
Gently
we
will
emancipate
ourselves,
J'irai
appliquer
ces
immenses
idées
I
will
go
and
apply
these
immense
ideas,
Te
laissant
te
noyer
dans
l'immensité
Leaving
you
to
drown
in
the
immensity.
Se
détacher
de
ton
identité
m'a
fait
chavirer
Detaching
myself
from
your
identity
made
me
capsize.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thibaut Maillard
Album
Sauvage
date de sortie
03-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.