Paroles et traduction Lord - De l'amour à la haine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De l'amour à la haine
От любви к ненависти
Un
soir
d'automne
ouais
t'es
venu
chez
moi
Осенним
вечером,
да,
ты
пришла
ко
мне,
Par
ce
temps
froid
tu
l'as
été
aussi
В
эту
холодную
погоду
ты
тоже
была
холодна.
Et
d'un
coup
c'était
fini
toi
et
moi
И
вдруг
все
кончилось,
ты
и
я,
Des
pensées
noires
comme
après
l'incendie
Темные
мысли,
как
после
пожара.
J'suis
resté
en
silence
j'avais
rien
à
te
dire
Я
молчал,
мне
нечего
было
тебе
сказать,
Ça
m'a
tellement
déçu
je
me
suis
senti
vide
Меня
это
так
разочаровало,
я
почувствовал
себя
опустошенным.
Les
souvenirs
dans
ma
tête
ne
cessaient
de
revenir
Воспоминания
в
моей
голове
не
переставали
возвращаться,
Puis,
j'ai
eu
d'la
colère
j'me
suis
senti
stupide
Потом
я
разозлился,
почувствовал
себя
глупо.
Je
t'ai
lancé
tes
trucs
et
je
t'ai
dis
d'te
barrer
Я
бросил
тебе
твои
вещи
и
сказал
убираться.
Ça
m'a
foutu
la
haine
car,
je
t'aimais
encore
Это
вызвало
во
мне
ненависть,
потому
что
я
все
еще
любил
тебя.
Je
t'ai
trouvé
égoïste,
j'étais
pas
préparé
Я
посчитал
тебя
эгоисткой,
я
не
был
готов,
Et
même
si
j'le
sentais,
j'm'étais
pas
mis
d'accord
И
даже
если
я
это
чувствовал,
я
не
был
с
этим
согласен.
Maintenant
c'est
la
fin,
y'a
plus
rien
à
faire,
je
me
sens
perdu
Теперь
это
конец,
больше
ничего
не
поделаешь,
я
чувствую
себя
потерянным.
Je
te
regarderai,
de
loin
de
devenir,
ce
qu'on
a
pas
pu
être
Я
буду
смотреть
издалека,
как
ты
станешь
тем,
кем
мы
не
смогли
быть
вместе.
J'aimerais
t'insulter,
mais
j'suis
pas
comme
ça,
même
si
j'suis
vaincu
Я
хотел
бы
тебя
оскорбить,
но
я
не
такой,
даже
если
я
побежден.
Toi
t'a
pris
mon
coeur,
tu
l'a
poignardé,
tu
l'a
pris
en
traitre
Ты
взяла
мое
сердце,
ты
пронзила
его,
ты
предала
его.
T'avais
mon
coeur,
mais
t'es
parti
sans
У
тебя
было
мое
сердце,
но
ты
ушла
без
него.
De
notre
amour
j'étais
partisan
Я
был
сторонником
нашей
любви.
Sans
coeur
que
t'es
ouais
t'es
partie
en?
Бессердечная,
куда
ты
ушла?
Mais
dis-moi
étais-je
moins
attirant?
Но
скажи
мне,
разве
я
стал
менее
привлекательным?
Ta
raison
est
nul
elle
me
plaira
jamais
Твоя
причина
ничтожна,
она
мне
никогда
не
понравится.
Au
fond
je
t'en
veux
pas,
je
suis
heureux
pour
toi
В
глубине
души
я
не
виню
тебя,
я
рад
за
тебя.
Tu
m'as
donné
l'sourire
ouais
quand
tout
était
laid
Ты
дарила
мне
улыбку,
когда
все
было
мрачно.
J'la
connais
cette
douleur
et
maintenant
j'la
revois
Я
знаю
эту
боль,
и
теперь
я
снова
ее
вижу.
J'me
réveil
la
nuit
et
j'te
cherche
encore
Я
просыпаюсь
ночью
и
все
еще
ищу
тебя.
Ta
silhouette
dans
l'noir,
j'ai
pensé
la
voir
Твой
силуэт
в
темноте,
мне
показалось,
что
я
его
вижу.
Ouais
le
temps
s'arrête,
ouais
le
temps
est
mort
Да,
время
остановилось,
да,
время
мертво.
J'sais
pas
quoi
me
dire
il
fait
que
pleuvoir
Я
не
знаю,
что
сказать,
просто
идет
дождь.
J'reste
là
invisible
Я
остаюсь
здесь
невидимым,
Toi
t'es
là
dans
mon
crâne
Ты
здесь,
в
моей
голове.
Mon
avenir
insipide
Мое
будущее
безвкусно,
Rien
à
faire
donc,
je
flâne
Мне
нечего
делать,
поэтому
я
слоняюсь
без
дела.
J'reste
là
invisible
Я
остаюсь
здесь
невидимым,
Toi
t'es
là
dans
mon
crâne
Ты
здесь,
в
моей
голове.
Mon
avenir
insipide
Мое
будущее
безвкусно,
Rien
à
faire
donc,
je
flâne
Мне
нечего
делать,
поэтому
я
слоняюсь
без
дела.
De
l'amour
à
l'haine
et
ouais
du
blanc
au
noir
От
любви
к
ненависти,
да,
от
белого
к
черному.
Là
t'a
quitté
ma
vie,
nos
promesses
des
mensonges
Ты
ушла
из
моей
жизни,
наши
обещания
- ложь.
Y'a
plus
d'place
pour
nous
deux
ouais
notre
avenir
est
mort
Больше
нет
места
для
нас
двоих,
наше
будущее
мертво.
La
lumière
dans
tes
yeux
a
pas
quitté
mes
songes
Свет
в
твоих
глазах
не
покидает
моих
снов.
J'ai
plus
d'amour,
c'est
comme
ça
la
vie,
là
j'ai
le
coeur
en
panne
У
меня
больше
нет
любви,
такова
жизнь,
мое
сердце
остановилось.
J'vois
plus
le
temps,
y'a
plus
rien
qui
m'appelle,
dis-moi
est-ce
que
je
canne?
Я
больше
не
вижу
времени,
ничто
меня
не
зовет,
скажи
мне,
я
умираю?
J'veux
tout
casser,
j'ai
supprimé
ton
num,
j'ai
jeté
mes
souvenirs
Я
хочу
все
разрушить,
я
удалил
твой
номер,
я
выбросил
наши
воспоминания.
Les
larmes
aux
yeux,
quand
j'me
suis
énervé,
j'ai
pas
pu
me
contenir
Со
слезами
на
глазах,
когда
я
разозлился,
я
не
смог
сдержаться.
Plus
d'amour
dans
l'moteur,
j'suis
pauvre
en
sentiments
Больше
нет
любви
в
моторе,
я
беден
на
чувства.
Et
même
dans
un
Gucci,
je
serai
toujours
triste
И
даже
в
Gucci
я
всегда
буду
грустить.
C'est
pas
comme
au
ciné,
c'est
pas
comme
un
roman
Это
не
как
в
кино,
это
не
как
в
романе.
Non
elle
reviendra
pas,
je
suis
sortie
d'la
piste
Нет,
ты
не
вернешься,
я
сошел
с
дистанции.
Maintenant
j'suis
seul,
seul,
seul
Теперь
я
один,
один,
один.
Maintenant
au
seuil,
seuil,
seuil
Теперь
на
пороге,
пороге,
пороге.
Mon
coeur
au
sol,
sol,
sol
Мое
сердце
на
земле,
земле,
земле.
Mon
cœur
est
sale,
sale,
sale
Мое
сердце
грязно,
грязно,
грязно.
Mais,
qu'ai-je
fais
pour
mériter
tout
ça?
Но
что
я
сделал,
чтобы
заслужить
все
это?
Mon
coeur
au
sol,
ouais
mon
coeur
est
tout
sale
Мое
сердце
на
земле,
да,
мое
сердце
все
в
грязи.
J'suis
pas
un
salaud
ou
peut-être
que
si?
Я
не
мерзавец,
или,
может
быть,
все-таки
да?
Je
comprends
pas
besoin
d'une
autopsie
Я
не
понимаю,
нужна
ли
аутопсия.
Maintenant
j'suis
seul,
seul,
seul
Теперь
я
один,
один,
один.
Maintenant
au
seuil,
seuil,
seuil
Теперь
на
пороге,
пороге,
пороге.
Mon
coeur
au
sol,
sol,
sol
Мое
сердце
на
земле,
земле,
земле.
Mon
cœur
est
sale,
sale,
sale
Мое
сердце
грязно,
грязно,
грязно.
Maintenant
j'suis
seul,
seul,
seul
Теперь
я
один,
один,
один.
Maintenant
au
seuil,
seuil,
seuil
Теперь
на
пороге,
пороге,
пороге.
Mon
coeur
au
sol,
sol,
sol
Мое
сердце
на
земле,
земле,
земле.
Mon
cœur
est
sale,
sale,
sale
Мое
сердце
грязно,
грязно,
грязно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Daoust
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.