Paroles et traduction Lord - Insomnie
Aujourd'hui
je
suis
seul
j'réalise
Сегодня
я
один,
я
понимаю
это.
J'ai
mis
des
gens
d'coté
par
méprise
Я
оттолкнул
людей
по
ошибке.
Mais
j'ai
tassé
des
proches
par
bêtise
Но
я
отдалил
близких
по
глупости.
Ma
solitude
me
ronge
elle
me
tease
Мое
одиночество
гложет
меня,
оно
дразнит
меня.
J'ai
parlé
de
tout,
t'a
parlé
de
moi,
je
ressens
la
haine
dans
ta
voix
Я
говорил
обо
всем,
ты
говорила
обо
мне,
я
чувствую
ненависть
в
твоем
голосе.
J'ai
trop
vite
échoué,
perdu
dans
tout
ça,
j'me
noie
dans
la
tise
et
c'est
noir
Я
слишком
быстро
потерпел
неудачу,
потерялся
во
всем
этом,
я
тону
в
выпивке,
и
это
мрачно.
La
vie
c'est
une
roue,
la
mienne
est
bloquée
donc,
moi
je
recule
j'ai
pas
l'choix
Жизнь
- это
колесо,
мое
заблокировано,
поэтому
я
откатываюсь
назад,
у
меня
нет
выбора.
Douleur
dans
mon
coeur,
douleur
dans
le
crâne,
mais
c'est
pas
pour
autant
qu'j'suis
mort
Боль
в
моем
сердце,
боль
в
голове,
но
это
не
значит,
что
я
умер.
Je
suis
le
seul
fautif
j'me
suis
tiré
dans
l'pied
Я
сам
виноват,
я
выстрелил
себе
в
ногу.
À
trop
penser
finance
j'me
suis
trop
écarté
Слишком
много
думая
о
деньгах,
я
слишком
отдалился.
J'ai
fais
des
crasses
de
merde
aujourd'hui
j'le
regrette
Я
наделал
дерьмовых
дел,
сегодня
я
жалею
об
этом.
Et
les
gens
me
rejettent
comme
mégot
d'cigarette
И
люди
бросают
меня,
как
окурок
сигареты.
J'arrive
pas
mir-d'or
Я
не
могу
заснуть,
черт
возьми.
Je
suis
pris
dans
mes
songes
Я
заперт
в
своих
снах.
Ouais
le
sommeil
est
mort
Да,
сон
мертв.
Et
mes
pensées
me
rongent
И
мои
мысли
грызут
меня.
Je
suis
fatigué,
j'ai
les
yeux
plissés,
alors
j'veux
vider
mon
esprit
Я
устал,
у
меня
слипаются
глаза,
поэтому
я
хочу
очистить
свой
разум.
Mais
j'y
arrive
pas,
y'a
toujours
un
truc,
je
suis
victime
d'insomnie
Но
у
меня
не
получается,
всегда
что-то
мешает,
я
жертва
бессонницы.
J'arrive
pas
mir-d'or
Я
не
могу
заснуть,
черт
возьми.
Je
suis
pris
dans
mes
songes
Я
заперт
в
своих
снах.
Ouais
le
sommeil
est
mort
Да,
сон
мертв.
Et
mes
pensées
me
rongent
И
мои
мысли
грызут
меня.
Je
suis
fatigué,
j'ai
les
yeux
plissés,
alors
j'veux
vider
mon
esprit
Я
устал,
у
меня
слипаются
глаза,
поэтому
я
хочу
очистить
свой
разум.
Mais
j'y
arrive
pas,
y'a
toujours
un
truc,
je
suis
victime
d'insomnie
Но
у
меня
не
получается,
всегда
что-то
мешает,
я
жертва
бессонницы.
Là
j'ai
la
haine
car,
j'vous
vois
tous
vous
qui
cracher
sur
moi
Сейчас
я
зол,
потому
что
вижу,
как
вы
все
плюёте
на
меня.
J'suis
pas
aveugle,
j'suis
pas
un
con
ces
trucs
là
se
remarquent
Я
не
слепой,
я
не
идиот,
эти
вещи
заметны.
J'ai
plus
d'essence,
je
suis
à
plat
même
pas
d'force
pour
l'combat
У
меня
больше
нет
сил,
я
опустошен,
даже
нет
сил
для
борьбы.
Ça
sert
à
quoi?
ça
sert
à
rien,
je
m'isole
dans
ma
barque
Какой
в
этом
смысл?
Никакого,
я
изолируюсь
в
своей
лодке.
Bah
ouais
je
suis
seul
dans
le
square
la
nuit
Да,
я
один
в
сквере
ночью.
Quand
j'sors
en
plein
jour
j'me
sens
agressif
Когда
я
выхожу
средь
бела
дня,
я
чувствую
себя
агрессивным.
Le
manque
de
sommeil
dû
à
l'insomnie
Недостаток
сна
из-за
бессонницы.
Perturbe
mes
sens
me
rend
impulsif
Нарушает
мои
чувства,
делает
меня
импульсивным.
Je
suis
seul
et
j'ai
mal
Я
один,
и
мне
больно.
Ouais
mon
soleil
est
mort
Да,
мое
солнце
мертво.
Je
suis
derrière
un
voile
Я
за
пеленой.
Un
sourire
vaut
de
l'or
Улыбка
на
вес
золота.
J'arrive
pas
mir-d'or
Я
не
могу
заснуть,
черт
возьми.
Je
suis
pris
dans
mes
songes
Я
заперт
в
своих
снах.
Ouais
le
sommeil
est
mort
Да,
сон
мертв.
Et
mes
pensées
me
rongent
И
мои
мысли
грызут
меня.
Je
suis
fatigué,
j'ai
les
yeux
plissés,
alors
j'veux
vider
mon
esprit
Я
устал,
у
меня
слипаются
глаза,
поэтому
я
хочу
очистить
свой
разум.
Mais
j'y
arrive
pas,
y'a
toujours
un
truc,
je
suis
victime
d'insomnie
Но
у
меня
не
получается,
всегда
что-то
мешает,
я
жертва
бессонницы.
J'arrive
pas
mir-d'or
Я
не
могу
заснуть,
черт
возьми.
Je
suis
pris
dans
mes
songes
Я
заперт
в
своих
снах.
Ouais
le
sommeil
est
mort
Да,
сон
мертв.
Et
mes
pensées
me
rongent
И
мои
мысли
грызут
меня.
Je
suis
fatigué,
j'ai
les
yeux
plissés,
alors
j'veux
vider
mon
esprit
Я
устал,
у
меня
слипаются
глаза,
поэтому
я
хочу
очистить
свой
разум.
Mais
j'y
arrive
pas,
y'a
toujours
un
truc,
je
suis
victime
d'insomnie
Но
у
меня
не
получается,
всегда
что-то
мешает,
я
жертва
бессонницы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Daoust
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.