Lord - Rancoeur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lord - Rancoeur




Dans ce game y'a des bleus qui taff fort
В этой игре есть сильные синяки
Qui produisent du bon son sans relâche
Которые неустанно издают хороший звук
Leurs chiffres représente pas l'effort
Их цифры не представляют усилий
Y'a des suceurs au top et des lâches
Есть топовые сосунки и трусы
Une langue de vipère j'suis comme Jédusor
Язык гадюки, я как Джедусор.
Fait couler le jack dans mon entonnoir
Втыкает домкрат в мою воронку
Je vois la faucheuse dans son manteau noir
Я вижу Жнец в своем черном пальто.
Y'a rien qui m'arrête à part p't'etre la mort
Меня ничто не останавливает, кроме смерти.
Et j'me répète
И тут я повторяю:
Je raconte la même merde y'a plus rien qui m'arrête, non non non
Я говорю одно и то же дерьмо, меня больше ничто не останавливает, нет, нет, нет
Non plus rien n'est blanc ouais tout est devenu noir
Нет ничего белого, да, все стало черным.
J'viens pour gâcher la fête, je l'avoue
Я пришел, чтобы испортить вечеринку, признаюсь
Trop d'anxiété, moi je reste enfermé
Слишком много беспокойства, я остаюсь взаперти
J'suis un putain d'zombie, c'est comme ça
Я чертов зомби, вот так.
Mon coeur est vide
Мое сердце пусто.
C'est le néant c'est noir comme après l'incendie, tu peux m'croire
Это пустота, она черная, как после пожара, можешь мне поверить
Tout n'est pas rose j'peux pas tout réparé
Не все розовое, я не могу все исправить.
Encore morose je peux que baroder
Все еще угрюмый, я могу только бародер
Je tourne en rond j'espère me rattraper
Я хожу по кругу, надеюсь наверстать упущенное
J'traverse le pont, mais devrais-je sauter?
Я пересекаю мост, но должен ли я прыгать?
La berline Allemande ouais crois moi je l'aurai
Немецкий седан, да, поверь мне, я его получу
Je fais d'la musique en espérant aider
Я занимаюсь музыкой, надеясь помочь
Et j'aimerais faire plus car, y'a tellement d'problèmes
И я хотел бы сделать больше, потому что у меня так много проблем
Ce monde est pourrie, dirigé par la haine
Этот мир гнилой, управляемый ненавистью
Mais je peux bien parler gros dis-moi qui je suis?
Но я могу говорить по-крупному, скажи мне, кто я?
Enfaite dis-moi qui t'es quand tu donnes ton avis
Детка, скажи мне, кто ты такая, когда высказываешь свое мнение
Car, j'ai vu des charognes me cracher dans le dos
Потому что я видел, как падаль плюнула мне в спину.
J'les ai aidé ils m'ont planté dans les dorsaux
Я помог им, они посадили меня на спину.
Y'a pas d'outro, tu m'as outré, quand t'as voulu m'briser ouais ma belle
Нет никакого выхода, ты возмутила меня, когда хотела сломать меня, да, моя красавица.
j'suis en miette, moral au sol, j'me rappel le passé j'reste fidèle
Там я в крошке, моральный дух на полу, я вспоминаю прошлое, я остаюсь верным
J'reste impassible, j'suis comme Livaï
Я остаюсь невозмутимым, я как Ливай
Ferme ta gueule si c'est pour dire d'la merde
Заткнись, если хочешь сказать дерьмо.
Tu fais pitié, fais pas l'voyou, parce que t'a déjà vendu de l'herbe
Ты жалеешь, не делай из себя бандита, потому что тебе уже продали траву
J'suis dans mes bailles, je rêve d'un gros plafond
Я в своей кольчуге, я мечтаю о большом потолке
J'veux 100k USD ouais sur mon Distrokid
Я хочу 100 тысяч долларов, да, на моем дистрибутиве
Tous mes rêves réalisés sont à l'horizon
Все мои мечты сбылись на горизонте
Moi je veux tout avoir pour combler tout ce vide
Я хочу иметь все, чтобы заполнить всю эту пустоту.
J'pensais qu'à tracer, j'ai tout effacé
Я думал, что, рисуя, я все стер.
Le temps m'a soigné, j'suis bien placé
Время позаботилось обо мне, и теперь я в хорошем положении.
Ouais tu fais défaut t'es qu'un amateur
Да, ты ошибаешься, ты всего лишь любитель
Non toi tu fais rien t'es qu'un narrateur
Нет, ты ничего не делаешь, ты просто рассказчик
Quand j'pense au succès ça m'pousse à m'donner
Когда я думаю об успехе, это заставляет меня отдаваться
Ouais j'ai la famille, qui font qu'me pousser
Да, у меня есть семья, которая только подталкивает меня
J'suis partie de rien, seul avec mon reuf
Я ушла из ничего, одна со своим реуфом.
Nous on travaillait quand y'avait des teufs
Мы работали, когда были дети.
Obsédé par les chiffres, obsédé par les streams
Одержимый цифрами, одержимый потоками
J'suis déçu par Insta, ça perturbe mon esprit
Я разочарован Insta, это расстраивает мой разум
Mon humeur est instable, j'ai une mauvaise estime
У меня неустойчивое настроение, я плохо себя чувствую
Je barode dans la ville le ciel est encore gris
Я бродил по городу, небо все еще серое.
C'est pas drôle, c'est pas rose, ces parias qui périssent
Это не смешно, это не роза, эти изгой, которые погибают
Pas d'calins, pas d'cadeaux, j'veux caller mon cool-al
Никаких объятий, никаких подарков, я хочу позвонить своему крутому Аль
Même Les yeux pleins de cernes j'ai pas trouvé l'sommeil
Даже глаза, полные темных кругов, я не мог заснуть.
On s'en branle d'ton avis ouais j'ai fais des erreurs
Нам плевать на твое мнение, да, я совершал ошибки
J'ai raté des projets, pas d'regrets moi j'essaye
Я пропустил несколько планов, не жалею, я стараюсь
T'a plus rien à me dire d'ma vie t'es spectateur
Тебе больше нечего сказать мне о моей жизни, ты зритель.
J'regarde que les valeurs, bat les couilles des couleurs
Я смотрю, что ценности, бьют по яйцам цвета
Beaucoup trop de rancoeur envers tous ces acteurs
Слишком много обиды на всех этих актеров





Writer(s): Antoine Daoust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.